УТРАТИВШИХ - перевод на Английском

no longer
больше не
более не
уже не
теперь не
отныне не
перестали
больше нет
отпала
утратили

Примеры использования Утративших на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
зависимости от доходов было внесено изменение, предусматривающее повышение пособий для лиц, утративших трудоспособность в молодом возрасте.
the earnings-related pensions scheme was amended with the effect that benefits of people who have become disabled at a young age were increased.
В результате этого также стал снижаться квалификационный потенциал департаментов органов управления, утративших возможности по регулированию, не говоря уже о предложении услуг.
It has also led to a de-skilling of government departments, which lose their capacity to regulate, let alone offer the services.
также о лицах, утративших здоровье при защите государственных
as well as for those who lost their health in the defence of national
Созданный в 1947 году центр функционирует как учебное заведение для детей, утративших зрение.
Established in 1947, the Centre has been functioning as an education establishment intended for children with loss of vision.
Комитет выражает обеспокоенность тем, что достаточно большое количество детей, лишенных родительской заботы или утративших контакты с семьей, помещаются в детские учреждения
The Committee expresses its concern that quite a number of children without parental care or who have lost contact with their families are in institutions
человек встречает людей, утративших свою чистоту, они могут забрать значительную часть его Божественной энергии,
when a person meets with people who have lost their purity, they can drain quite a lot of his Divine energy,
особенно в странах, утративших международные резервы в период обострения мирового кризиса в августе 1998 года
especially in countries that had lost international reserves when the global crisis deepened in August 1998
Сформированы резервные фонды на покрытие дебиторской задолженности по невалютным операциям, которая связана с суммами, причитающимися от государств- членов, утративших право голоса согласно пункту 5 статьи 11 Конвенции ВОИС, а также со взносами наименее развитых стран,
Allowances have been established for receivables from non-exchange transactions which cover amounts due from Member States that have lost the right to vote under Article 11, paragraph 5 of the WIPO Convention and for contributions from least developed countries which have been
произвольного использования власти путем замены руководителей, утративших доверие народа.
arbitrary use of power by replacing leaders who had lost the confidence of the people.
по возрасту ветеранов войны также гарантировано для лиц, утративших французское гражданство в связи с получением независимости бывшей французской территорией.
veteran's retirement pension is thus guaranteed to persons who have lost the status of French citizen because a formerly French territory has gained independence.
в этой связи ЮНКТАД следует поддержать усилия Генерального секретаря ООН по проведению обзора деятельности в целях выявления направлений деятельности, утративших свою актуальность.
overlap with efforts in other fora, and in that connection UNCTAD should support the efforts of the Secretary-General of the UN in reviewing activities to identify any that had lost their relevance.
активизировать деятельность учреждений, утративших способность к новаторству.
to revive institutions that have lost the capacity to innovate.
также Специальный закон об иммиграционном контроле в отношении лиц, утративших японское гражданство в соответствии с Мирным договором с Японией.
the Special Act on the Immigration Control of, inter alia, those who have Lost Japanese Nationality Pursuant to the Treaty of Peace with Japan" was promulgated.
осуществляет выдворение( депортацию) лица за пределы территории Российской Федерации, утративших статус беженца или лишенных статуса беженца.
the Federal Migration Service carries out deportations from the territory of the Russian Federation of persons who have lost or been deprived of their refugee status.
Надеемся, что Комитет будет и впредь выполнять свою благородную задачу по повышению уровня осознания международным сообществом той жестокой несправедливости, которая обрушилась на палестинцев, в результате оккупации утративших свою землю и выдворенных из своих собственных домов.
It is our hope that the Committee will continue to discharge its noble task of sensitizing the international community to the grave injustice that has befallen the Palestinian people, who have lost their land to occupation and have been displaced from their homes.
хозяйственному суду подведомственны также дела по спорам с участием граждан, утративших статус индивидуального предпринимателя,
that the commercial court also has jurisdiction in disputes involving persons who have lost the status of individual owner
Большинство народов греко-латинского мира, утративших свои примитивные семейные
The majority of people in the Graeco-Roman world, having lost their primitive family
Кроме того, соответствующим национальным органам оно направило списки граждан Молдавии, утративших право на выезд за рубеж с дипломатическим
Also, it sent to the relevant national bodies lists of Moldovan citizens who lost the right to hold a diplomatic
получивших телесные повреждения или утративших трудоспособность или погибших вследствие несчастных случаев, обусловленных выполнением каких-либо действий
workers who are injured, disabled or lose their lives as a result of accidents caused by the performance of any acts connected with their work,
Большинство людей, утративших свою культуру и вытесненных с земель, на которых они проживали, все еще не переселены в другие места,
Many of those who lost their cultures and displaced from their lands have not yet been resettled
Результатов: 66, Время: 0.0448

Утративших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский