ФОРМУЛИРОВАНИЯ ОГОВОРОК - перевод на Английском

Примеры использования Формулирования оговорок на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Определение компетентной инстанции и процедуры формулирования оговорок на национальном уровне регулируется внутренними нормами каждого государства
The determination of the competent body and the procedure to be followed for formulating a reservation at the internal level is a matter for the internal law of each State
Специальный докладчик полагает, что можно было бы вдохновляться процедурой формулирования оговорок в той степени, в которой она может быть применима к сфере снятия.
The Special Rapporteur thought that they could be modelled on the procedure for the formulation of reservations, to the extent that it could apply to withdrawal.
Кроме того, оратор выражает согласие с мнением КМП о том, что международное право не предусматривает конкретных норм в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
He agreed with the Commission that international law did not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
чтения высказывалось мало соображений, касающихся формулирования оговорок.
Commission on second reading, few observations were made on the formulation of reservations.
сделать только один вывод: международное право не предписывает какой-либо конкретной нормы в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
was that international law did not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
Кроме того, может случиться так, что во внутреннюю процедуру формулирования оговорок может потребоваться вмешательство судебного органа.
Moreover, a judicial body may be called upon to intervene in the internal procedure for formulating reservations.
Поэтому Комиссии показалось разумным в рамках Руководства по практике просто отметить параллелизм процедур формулирования оговорок и формулирования возражений.
Accordingly, the Commission considered it prudent simply to take note in the Guide to Practice of this procedural parallelism between the formulation of reservations and the formulation of objections.
эти руководящие положения касаются лишь формулирования оговорок и заявлений о толковании.
these guidelines deal only with the formulation of reservations and interpretative declarations.
В докладах Специального докладчика следует учитывать существенные различия в практике государств в том, что касается формулирования оговорок к многосторонним договорам,
The report of the Special Rapporteur should take into account the fact that State practice in relation to the formulation of reservations to multilateral treaties,
включить в качестве одного из факторов, перечисленных во втором пункте руководящего положения 4. 5. 2, слова" причины формулирования оговорок.
including the words"the reasons for the formulation of the reservations" as one of the factors listed in the second paragraph of guideline 4.5.2.
именно параллелизм процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок..
was the procedural parallelism between the formulation of reservations and objections to reservations..
Комиссии следует провести дополнительный обзор практики государств, касающейся формулирования оговорок, заявлений о толковании
The Commission should conduct a further review of State practice concerning the formulation of reservations, interpretative declarations
Если проект основного положения 2. 1. 3 касается формулирования оговорок на международном уровне,
Draft guideline 2.1.3 relates to the formulation of reservations at the international level,
государства ограничивали свои оговорки и воздерживались от формулирования оговорок, несовместимых с закрепленными в этом договоре принципами.
to limit their reservations and to refrain from formulating reservations that were incompatible with the spirit of that instrument.
Поэтому на заявления о толковании следует распространить содержание руководящего положения 2. 1. 4, касающегося отсутствия последствий на международном уровне нарушения внутренних норм, касающихся формулирования оговорок.
It is therefore appropriate to transpose to interpretative declarations the provisions of guideline 2.1.4 on the absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations.
в которых государствам рекомендуется по возможности указывать причины формулирования оговорок и возражений против них, а также комментарии к этим руководящим положениям, которые представляются всеобъемлющими и взвешенными.
to the extent possible, give reasons for formulating reservations and objections, and the commentaries to those guidelines, which were comprehensive and balanced.
И это также справедливо применительно к правам человека:"… возможность формулирования оговорок может рассматриваться скорее как сильная, чем слабая сторона разработки договора,
And the same applies with respect to human rights:"… the possibility of formulating reservations may well be seen as a strength rather than a weakness of the treaty approach,
Международный этап формулирования оговорок, само собой разумеется, есть лишь верхушка айсберга: как и в отношении процедуры выражения согласия государства
It is self-evident that the international phase of formulating reservations is only the tip of the iceberg; as is true
1986 годов мало говорится о процедуре формулирования оговорок, то вопрос о том, какой процедуры следует придерживаться при снятии оговорок, в них вообще не затрагивается.
1986, while reticent on the procedure for the formulation of reservations, are entirely silent as to the procedure for their withdrawal.
второй части, касающейся процедуры формулирования оговорок и заявлений о толковании,
Part 2 dealing with the procedure for formulating reservations and interpretative declarations,
Результатов: 150, Время: 0.0307

Формулирования оговорок на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский