ХВАТКА - перевод на Английском

grip
захват
сцепление
ручка
власть
контроль
рукоятку
хватку
тисках
хватом
возьмитесь
acumen
хватка
проницательность
качества
способностями
сообразительность
навыков
умением
grasp
понимание
представление
возьмитесь
понять
руках
досягаемости
хватки
постичь
ухватить
уловить

Примеры использования Хватка на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Крэддок был неплох, но хватка у него не та.
Cradock was a decent enough fellow, but he had no snap.
Я всегда знал, что у тебя есть хватка, Хамфри.
I always knew you had chops, Humphrey.
Если у тебя есть хватка для нее.
If you have the chops for it.
Обратная хватка!
Reverse death grip!
Его хватка так сильна, что он выжимал воду из куска корня сухого дерева.
His grip was strong enough to squeeze drops of water from a piece of dry cornel wood.
Деловая хватка: Insights,
Business acumen: Insights,
В прошлом месяце устрашающая хватка Каддафи, казалось бы, ослабла, уступив место обещанию свободы.
Last month, Qaddafi's grip of fear appeared to give way to the promise of freedom.
Огромный профессионализм, спортивная хватка, трудолюбие, полная самоотдача в работе помогают Чингизу Тахмазову воспитывать из своих учеников чемпионов, которые снова и снова возвращаются домой с победой.
Huge professionalism, sports grasp, diligence, the complete devotion in work help Chinghiz Takhmazov to bring up champions who come back home with a victory again and again.
Я почувствовал вооружение мужчин теряющая их хватка о мне, и в конечном счете я находился свободный гулять далеко.
I felt the arms of the men losing their grip on me, and finally I was free to walk away.
У него также была деловая хватка- он зарегистрировал патенты на изобретения
He also had the business acumen to register patents for the company's inventions
Деловая хватка- ставит своей целью укрепление знаний
Business Acumen- Focuses on strengthening the knowledge
Упорная" бульдожья российская хватка за этот" краеугольный камень стратегической стабильности" привела к тому, что Вашингтон в конце концов сменил первоначальную
Russia's steady"bulldog grip on that cornerstone of strategic stability" has eventually led Washington to exchange its initial animosity toward Russia
Полная деловая хватка, включающая все эти черты
A complete business acumen is inclusive of all these traits
Чтобы избежать следующего укуса, Том прыгает до самых часов, но его хватка неустойчива, и усы Тома начинают щелкать под напряжением.
To avoid the next chomp, Tom leaps all the way to the clock, but his grip is unstable and Tom's whiskers start snapping under the tension.
Деловитость и хватка, с которой ведется игра,
Efficiency and acumen with which the game is played,
моя деловая хватка в каком-то срочном деле.
My expert business acumen to sort out an emergency.
Все, что я пыталась сделать, это произвести впечатление на нее, что у меня действительно есть деловая хватка, а она перевернула все с.
All I was trying to do was impress upon her that I actually have some business acumen, and she took it to a whole nother.
Персонал и руководство фирмы отличает от других высокий профессионализм, деловая хватка и оперативность.
It is complete professionalism, business acumen and promptness that set apart the company's management and support staff.
Моя теория такова- если бы у тебя была хватка в операционной, тебе не нужно было бы пытаться произвести впечатление в спальне.
My theory is if you had the chops in the O.R. You wouldn't need to try to impress in the bedroom.
Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы.
And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong.
Результатов: 69, Время: 0.0689

Хватка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский