ХОЗЯЙСТВЕННЫХ МЕР - перевод на Английском

Примеры использования Хозяйственных мер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
процессам, а также относительно важное значение хозяйственных мер по этим процессам, один из участников предложил, чтобы открытое море(
processes as well as the relative importance of management measures on these processes, a panellist suggested that the high seas,
обзором осуществления хозяйственных мер и обеспечением эффективного соблюдения и исполнения предусмотренных правил.
review the implementation of management measures and ensure effective compliance and enforcement.
Зонально привязанные хозяйственные меры, включая создание репрезентативных сетей охраняемых районов моря.
Area-based management measures, including representative networks of marine protected areas.
Если улов промысловых видов достигает предельного уровня максимальной устойчивой добычи, вводятся хозяйственные меры.
If catches for target species reach the yield limit, management measures are imposed.
ИОТК отметила, что ее члены применяют хозяйственные меры в отношении подведомственных ей запасов по всему ареалу их распространения.
IOTC noted that its members applied management measures for stocks falling within its competence throughout the range of distribution.
Ныне действующие установочные, законодательные и хозяйственные меры показали свою эффективность: НРП в намибийской ИЭЗ сократился до низкого уровня.
Current policy, legislation and management measures have been effective in reducing IUU fishing within the Namibia EEZ to a low level.
характерной реакцией на возмущения и хозяйственные меры.
coherent response to perturbations and management actions.
В частности, мониторинг позволяет видоизменять хозяйственные меры с учетом меняющихся экологических,
Monitoring allows, for example, adapting management measures in the face of changing ecological,
Куба приняла хозяйственные меры по завершении исследовательских проектов, в рамках которых основное внимание уделялось видам, уязвимым для дальнейшей эксплуатации.
Cuba adopted management measures upon the completion of research projects that focused on species vulnerable to continued exploitation.
ввела в этой связи конкретные хозяйственные меры.
adopted specific management measures in that regard.
Работа Научного совета закладывает фундамент, с опорой на который Рыболовная комиссия определяет хозяйственные меры в отношении районов за пределами национальной юрисдикции участников Конвенции НАФО.
The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties.
ГФКМ отметила также, что, поскольку рыболовство в Средиземноморье ведется в основном в открытом море, любые хозяйственные меры, принимаемые Комиссией, имеют отношение и к Соглашению.
GFCM also pointed out that since fisheries in the Mediterranean were mainly of a high seas nature, any management measures adopted by the Commission were of relevance to the Agreement.
Еще один, сквозной фактор-- это способность прибрежных развивающихся государств осуществлять эффективные охранные и хозяйственные меры.
An additional cross-cutting factor is the capacity of coastal developing States to implement effective conservation and management measures.
осуществлять в подведомственном ей районе многие хозяйственные меры, основанные на принципе предосторожности.
implement many precautionary management measures in the area for which it is responsible.
от сотрудничающих нечленов требуют соответствия хозяйственным мерам, введенным членами.
cooperating non-members were required to conform to management measures adopted by members.
соответственно и обозначить надлежащие хозяйственные меры.
thus help identify appropriate management responses.
его использовании и хозяйственных мерах являются критически важными для углубления нашего понимания
its uses and management measures is critical to furthering our understanding
Несколько государств сообщили также о хозяйственных мерах, принятых в районах национальной юрисдикции для сохранения рыбных запасов
Several States also reported on management measures adopted in areas within national jurisdiction to conserve and manage fish stocks,
создание сети охраняемых районов моря в зонах за пределами действия национальной юрисдикции или любые другие хозяйственные меры в таких зонах потребуют наличия системы мониторинга
stated that a network of marine protected areas beyond areas of national jurisdiction or any other management action in such areas would require a monitoring system
действующих охранных и хозяйственных мерах.
existing conservation and management measures.
Результатов: 41, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский