ХУТОРЕ - перевод на Английском

farm
ферма
хозяйство
фарм
хутор
фермерский
сельскохозяйственных
фермеров
сельских
hamlet
гамлет
деревня
деревушка
селении
хуторе
поселка
сельца
farmstead
усадьба
подворье
хозяйства
двор
хуторе
ферма
хуторская
village
селение
деревушка
виллидж
город
вилладж
деревне
селе
поселке
сельских
деревенских
remoted

Примеры использования Хуторе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вы помните, как вдохновенно и с наслаждением поглощал украинские вареники Пузатый Пацюк в повести Николая Гоголя« Вечера на хуторе близ Диканьки»?
Do you remember how passionately the Fat Rat from Nikolai Gogol's Evenings on a Farm near Dikanka savored the Ukrainian varenyky?
Все это спровоцировало появление на свет« Мертвых душ»,« Вия»,« Вечеров на хуторе близ Диканьки»….
All this provoked the appearance of Dead Souls, Viy, Evenings on a Farm Near Dikanka….
он вырос на хуторе близ Карбондейл.
and he grew up on a farm near Carbondale.
Фильмы сняты по мотивам произведений Николая Гоголя из сборника« Вечера на хуторе близ Диканьки».
The films are loosely based on works by Nikolai Gogol from the collection Evenings on a Farm near Dikanka.
Петр Васильевич Балабуев родился 23 мая 1931 года на хуторе Валуйск Луганской области в семье кузнеца Василия Балабуева.
Petro Balabuyev was born on May 23, 1931, on a Valuysk farm, in the Luhansk region.
которые вышли в свет под названием« Вечера на хуторе близ Диканьки».
which appeared under the title of“Evenings on a Farm near Dikanka”.
В музее на хуторе вы сможете ознакомиться с жилищами и орудиями труда прошлого столетия,
At the Farm Museum, you can explore farm tools and buildings from the previous century,
Руслан Тремаба представляет две абстрактные живописные работы" Вечера на хуторе", которые были созданы во время пленэра в Великом Перевозе, что на Полтавщине.
Ruslan Tremba presents two abstract paintings"Evenings at the Farm" which were created during the plein air in Velykyi Pereviz, Poltava region.
Вечера на хуторе близ Диканьки- Кузьма,
Evenings in khutir near Dykanka(2001)- Kuzma,
В хуторе он встречается и знакомится с Макаром Нагульновым,
In the farm he meets and gets acquainted with Makar Nagulnov,
В минувшие выходные в художественном хуторе« остров Обирок»,
Over the weekend at the art settlement Obyrok Isle that in Chernigiv region,
мистический мир гоголевских« Вечеров на хуторе…» встает в листах С.
made by famous artists: cheerful and mystical world of Gogol's"Evenings on a Farm.
Село Диканька приобрело свою известность благодаря циклу произведений Николая Гоголя под названием« Вечера на хуторе близь Диканьки».
The village of Dykan'ka has achieved renown due to collection of short stories Evenings on a Farm Near Dikanka by Nikolai Gogol.
В новогоднюю ночь« Бабай Паб» приглашает окунуться в атмоссферу новогодней программы« Вечера на хуторе близ Диканьки» в сопровождении группы SALT.
New Year's Eve"Baba Pub" invites you to plunge into the New Year program atmossferu"Evenings on a Farm near Dikanka" with a group of SALT.
Есть на хуторе и книга отзывов,
There on the farm and book reviews,
Многие помнят колоритную сцену из« Вечеров на хуторе близ Диканьки», где перед пузатым Пацюком стояли две миски:
Many readers can recall a celebrated scene from Nikolai Gogol's Evenings on a Farm Near Dikanka, in which Gogol describes a Cossack
весной 1887 года Иван Карпович поселяется на хуторе и решает превратить его в живописный уголок родной природы- по его собственному выражению« оазис в степи».
the spring of 1887, Ivan Karpenko-Karyi settled on the farm and decided to turn it into a picturesque corner of nature- in his own words"an oasis in the desert.
На хуторе все спланировано так,
Everything in this salas is planned
предвосхищал« Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголя и« Русские ночи» В. Ф. Одоевского.
anticipated the famous Evenings on a Farm Near Dikanka by Nikolai Gogol and Russian Nights by Vladimir Odoevsky.
Очень хорошо были встречены художественной общественностью его картины:« Дачный уголок»,« На хуторе»,« Ранняя весна»,« Пруд»,
Very well have been met by the artistic community of his paintings:"Holiday Corner,""On the Farm,""Early Spring","pond", presented by thethe periodic exhibition in Moscow in the Historical Museum in January 1904.">
Результатов: 88, Время: 0.1204

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский