ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ТРАГЕДИЕЙ - перевод на Английском

human tragedy
человеческой трагедии
гуманитарную трагедию
людских трагедий
трагедией людей
человеческих страданий

Примеры использования Человеческой трагедией на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ты наживаешься, как стервятник на человеческой трагедии.
You're preying like a vulture on human tragedy.
изображая их как великие человеческие трагедии.
painting them as human tragedies.
Мы решительно поддерживаем цель, которая состоит в том, чтобы положить конец вызываемой ими человеческой трагедии.
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause.
Только недавнее вмешательство Организации Объединенных Наций остановило массовые человеческие трагедии в Боснии и Косово.
In recent years, United Nations intervention halted massive human tragedies in Bosnia and Kosovo.
С каждым днем наши возможности по предотвращению возможной беспрецедентной человеческой трагедии уменьшаются.
With each passing day, our ability to prevent what might become an unparalleled human tragedy diminishes.
Более того, они стали генератором новых человеческих трагедий и очагов напряженности.
Moreover, they have caused new human tragedies and created new centers of tension.
Эта человеческая трагедия вызывает у нас боль.
The resultant human tragedy is heart-rending.
Дорожно-транспортные происшествия каждый день ежеминутно приводят к человеческим трагедиям.
Road accidents cause human tragedies every minute of every day.
Палестинская проблема- затяжная человеческая трагедия, которую сообщество государств призвано решить.
The Palestinian problem is a prolonged human tragedy that the community of nations is called upon to resolve.
Эта страшная человеческая трагедия вернула нас к кровавым событиям 26 февраля 1992 года.
That terrible human tragedy took us back to the gory events of 26 February 1992.
Человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине не имеет прецедентов в современной истории.
The human tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina has no precedent in contemporary history.
Ужасная человеческая трагедия Дарфура по-прежнему бросает вызов международному сообществу.
The appalling human tragedy of Darfur continues to challenge the international community.
Но ведь Холокост-- это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки.
However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons.
Настоящая человеческая трагедия, а не это дерьмо.
Real human tragedy shit. I think they're really good.
Эта человеческая трагедия закончилась освобождением 404 военнопленных в 2005 году.
This human tragedy ended with the release of 404 prisoners of war in 2005.
Политик способен любую человеческую трагедию конвертировать в окно возможностей.
A politician can transform any human tragedy into a window of opportunity.
Нельзя допустить, чтобы эта человеческая трагедия продолжалась.
This human tragedy cannot continue.
Война-- это самая большая человеческая трагедия.
War is the ultimate human tragedy.
В отсутствие согласованного урегулирования человеческая трагедия будет продолжаться.
In the absence of a negotiated settlement, the human tragedy will continue.
В этом регионе разворачивается человеческая трагедия беспрецедентных масштабов.
A human tragedy of an unprecedented scale is unfolding in this region.
Результатов: 44, Время: 0.0349

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский