ЧТОБЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ - перевод на Английском

that the work
о том , что работа
что труд
that activities
этой деятельности
этой работы
это мероприятие
что активность
that the actions
что действие
что инициативная
что меры
что деятельность
что иск
что акция
что решение
что регламентационное

Примеры использования Чтобы деятельность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В Центр по правам человека должны быть направлены адекватные ресурсы для обеспечения того, чтобы деятельность Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин не была затруднена в силу административных причин.
Adequate resources should be channelled to the Centre for Human Rights to ensure that the work of the Special Rapporteur on violence against women is not compromised for administrative reasons.
В рамках Белградской инициативы Сербия предложила, чтобы деятельность по прекращению глобального потепления осуществлялась также на региональном уровне
Within the Belgrade Initiative, Serbia has proposed that activities to stop global warming be carried out also at the regional level
Комитет подчеркивает важность обеспечения того, чтобы деятельность, финансируемая за счет добровольных взносов, соответствовала целям,
The Committee underscores the importance of ensuring that activities financed from voluntary contributions are consistent with the objectives,
Просит далее, чтобы деятельность секретариата, указанная в настоящем решении, осуществлялась при условии наличия финансовых ресурсов;
Further requests that the actions of the secretariat called for in this decision be undertaken subject to the availability of financial resources;
Наша делегация придерживается той точки зрения, что внимание следует уделить организации нашей работы таким образом, чтобы деятельность шести главных комитетов проводилась не только в привычный трехмесячный период.
It is my delegation's view that consideration should be given to organizing our work in such a manner that the work of the six Main Committees would be extended beyond the customary three-month period.
также за обеспечение того, чтобы деятельность, находящаяся в сфере его юрисдикции или контроля, не причиняла ущерба здоровью людей в других государствах.
and to ensure that activities under its jurisdiction or control do not cause damage to human health in other states.
Организации Объединенных Наций по морскому праву предусматривается, что государства должны принимать все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы деятельность под их юрисдикцией или контролем не распространяла загрязнения на другие государства
of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that States shall take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not spread
Описание: На своем последнем совещании Бюро Комитета предложило, чтобы деятельность в области развития предпринимательства была сосредоточена на межсекторальных вопросах, представляющих особый интерес
Description: At its most recent meeting, the Bureau of the Committee proposed that work in enterprise development focus on cross-sectoral issues of particular concern to countries in transition,
Правительство должно, однако, следить за выполнением всех положений Билля о правах путем обеспечения того, чтобы деятельность всех государственных органов,
The Government should, however, ensure that the full import of the Bill of Rights is realized by ensuring that operations of all State organs,
специальными посланниками для обеспечения того, чтобы деятельность системы Организации Объединенных Наций носила взаимодополняющий характер
the work of the special envoys to ensure that the activities of the United Nations family are complementary and integrated in our
Описание: На своем последнем совещании Бюро Комитета предложило, чтобы деятельность в области развития предпринимательства была сосредоточена на межсекторальных вопросах, представляющих особый интерес для стран с переходной экономикой,
Description: At its most recent meeting the Bureau of the Committee proposed that work in enterprise development be focused on cross sectoral issues of particular concern for countries in transition, e.g. privatization
Франция считает исключительно важным, чтобы деятельность Фонда по миростроительству полностью соответствовала работе Комиссии в различных форматах как в отношении стран, стоящих на ее повестке дня,
France believes it essential that the operations of the Peacebuilding Fund be fully in line with the work of the Commission in its various configurations vis-à-vis the countries on its agenda
В проекте резолюции A/ C. 3/ 58/ L. 28 Генеральная Ассамблея постановляет, чтобы деятельность в рамках мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах поддерживалась за счет средств из регулярного бюджета.
By draft resolution A/C.3/58/L.28, the General Assembly would decide that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict be supported through regular budgetary funding.
Республика Кипр торжественно заявляет о своей решимости приложить все усилия для того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций и дальше расширялась,
The Republic of Cyprus pledges its determination to make every effort so that the activities of the United Nations will be further expanded,
Г-н Нейл( Ямайка) говорит, что его страна считает исключительно важным, чтобы деятельность международного сообщества во имя содействия соблюдению
Mr. Neil(Jamaica) said that it was essential that the activities undertaken by the international community for the promotion
Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить, чтобы и впредь прилагались последовательные усилия и чтобы деятельность Управления рассматривалась,
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that sustained efforts continue to be made and that the activities of the Office are prioritized,
После восстановления своих законных прав правительство Китая делает все для обеспечения того, чтобы деятельность Организации и ее специализированных учреждений шла на благо всех китайцев,
Since the restoration of its legitimate rights, the Chinese Government had worked to ensure that the activities of the Organization and its specialized agencies benefited all Chinese,
призванного следить за тем, чтобы деятельность государственной администрации отвечала основополагающим принципам отстаивания
was created in 1998 to ensure that the actions of the Administration were consistent with the fundamental principles of defence
Международный Суд уже подтвердил, что обычное международное право обязывает государства принимать меры к тому, чтобы деятельность в рамках их юрисдикции или контроля не наносила ущерба окружающей среде других государств.
The International Court of Justice has already confirmed that customary international law obliges States to ensure that activities within their jurisdiction or under their control respect the environment of other States.
определять последовательность операций и что делать для обеспечения того, чтобы деятельность в одной области не ослабляла или не перечеркивала другие варианты активизации.
what to do to ensure that action in one area does not negate other revitalization choices.
Результатов: 79, Время: 0.0578

Чтобы деятельность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский