ЧТОБЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Чтобы деятельность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует особо подчеркнуть, что для того, чтобы деятельность Колледжа персонала оценивалась
Nunca se insistirá demasiado en que, para que se considere que el desempeño de la Escuela Superior es satisfactorio,
Ключевым компонентом проекта является разработка системы для измерения количества опия, производимого в регионе Ва, с целью мониторинга хода осуществления этого проекта и обеспечения того, чтобы деятельность в рамках проекта дала желаемые результаты.
Un componente esencial del proyecto es el establecimiento de un sistema para medir la cantidad de opio producido en la región de Wa con el fin de vigilar el avance del proyecto y cuidar de que sus actividades den los resultados deseados.
осуществление гуманитарных мероприятий и стремиться к тому, чтобы деятельность ЮНФПА по планированию мероприятий и составлению программ осуществлялась в соответствии с необходимостью решения гуманитарных
la gestión de los conocimientos y la respuesta humanitaria y se asegurará de que las actividades de planificación y programación del UNFPA tengan en cuenta las situaciones humanitarias
Австралия преисполнена готовности попытаться улучшить средства взаимодействия Совета Безопасности с государствами, не являющимися его членами, таким образом, чтобы деятельность Совета стала более отзывчивой на нужды Организации Объединенных Наций в целом.
Australia se compromete a tratar de mejorar la interacción del Consejo de Seguridad con los países que no son miembros de él, a fin de que las actividades del Consejo respondan más a las Naciones Unidas en su conjunto.
ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность человека не поставила под угрозу нынешние и будущие блага,
una responsabilidad comunes de velar por que las acciones humanas no pongan en peligro los beneficios actuales
важно, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по разминированию началась как можно скорее в
es importante que las actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas empiecen lo antes posible,
Задача ЮНМАС состоит в поддержке надлежащей координации в системе Организации Объединенных Наций и обеспечении того, чтобы деятельность, связанная с разминированием, продолжала обсуждаться в Организации
El objetivo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas(UNMAS) consiste en apoyar la coordinación necesaria en el sistema de las Naciones Unidas y garantizar que las actividades relacionadas con la remoción de minas sigan examinándose en la Organización
специализированными учреждениями, с тем чтобы деятельность, осуществляемая такими органами,
los organismos especializados de modo que la labor que desarrollan los órganos
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы деятельность по снижению рисков бедствий обеспечивала полную доступность в интересах инвалидов, а также принять меры
El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a garantizar que la labor de reducción del riesgo de desastres sea totalmente accesible para las personas con discapacidad
чрезвычайно важно, чтобы деятельность в области развития была сосредоточена на проблемах неравенства между сельскими
es fundamental que las actividades de desarrollo se centren en las desigualdades entre las zonas rurales y urbanas
В постановляющей части проекта резолюции A/ C. 3/ 58/ L. 28 с внесенными в него устными изменениями Генеральная Ассамблея постановляет, чтобы деятельность в рамках мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей
Según el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/58/L.28 modificado oralmente, la Asamblea General decidiría que las actividades encomendadas al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados
поэтому мы постоянно требуем полного осуществления положений Устава, которые препятствуют тому, чтобы деятельность и ответственность Суда стала бы выполняться другими органами Организации Объединенных Наций.
de ahí nuestra constante petición de que se apliquen plenamente las disposiciones de la Carta que impiden que la labor y las responsabilidades de la Corte sean usurpadas por otros órganos de las Naciones Unidas.
антисемитизмом заключается в обеспечении того, чтобы работа правительственных министерств была свободной от расизма и антисемитизма и чтобы деятельность и программы различных министерств в этой области были согласованными и эффективными.
consiste en asegurar que la labor de los ministerios gubernamentales esté libre de racismo y antisemitismo y que las actividades y los programas de los diversos ministerios en ese ámbito se ejecuten de manera coherente y eficaz.
Аналогичным образом, в пункте 2 статьи 194 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву предусматривается, что государства должны принимать все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы деятельность под их юрисдикцией или контролем не распространяла загрязнения на другие государства
Asimismo, en el párrafo 2 del artículo 194 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se dispone que los Estados adoptarán todas las medidas necesarias para que las actividades que se lleven a cabo bajo su jurisdicción
в частности для обеспечения того, чтобы деятельность по извлечению ресурсов велась на рачительной основе.
en particular para asegurar que las actividades de extracción se llevasen cabo de manera sostenible.
государства должны принимать все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы деятельность под их юрисдикцией или контролем осуществлялась таким образом,
los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que las actividades que se realizan bajo su jurisdicción y control no ocasionen
принцип 2 упомянутой декларации подтверждает общее мнение о том, что государства обязаны действовать таким образом, чтобы деятельность, осуществляемая на их территории
el principio 2 de la referida Declaración reitera el convencimiento común de que los Estados están obligados a hacer de modo que las actividades que se realicen en su territorio
В результате обзора было отмечено, что для обеспечения максимально эффективного управления в рамках организации необходимо, чтобы деятельность по внутренней ревизии позволяла независимым образом оценивать основные риски
En el estudio se señaló que las prácticas óptimas de gestión institucional requieren que la actividad de auditoría interna evalúe independientemente los riegos fundamentales y determine los recursos
государства несут ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность, осуществляемая под их юрисдикцией или контролем,
que dispone que los Estados tienen la obligación de asegurar que las actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción
ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность в рамках их юрисдикции
la responsabilidad de asegurarse de que las actividades que se realizan bajo su jurisdicción
Результатов: 127, Время: 0.0283

Чтобы деятельность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский