ЭТИМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Английском

Примеры использования Этими предложениями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Расходы в связи с этими предложениями в размере 220 400 долл.
The costs of these proposals amount to $220,400 and will arise under section 28(Public information)
Однако Секретариат не в полной мере воспользовался этими предложениями, отчасти изза стремления избежать однобокого-- при таком раскладе-- географического представительства в кадровом составе миссии.
However, the Secretariat did not fully avail itself of those offers, partly to avoid the resulting lopsided geographic distribution in the missions' staffing.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этими предложениями и призывает делегации высказать свои замечания в отношении преступлений против человечности и, в случае необходимости, в отношении геноцида.
The CHAIRMAN agreed with those suggestions and called for comments on crimes against humanity and, if required, on genocide.
Если Комитет согласится с этими предложениями и сохранит 63 остающихся нерассмотренными имени
Assuming that the Committee agrees to these proposals, and retains the 63 pending names on the List,
УСВН соглашается с этими предложениями и предлагает сохранить персонал в крупнейших миссиях в рамках поэтапного решения.
OIOS concurs with those suggestions and proposes to keep staff in the largest missions as part of a phased-in solution.
Секретариат подготовит письмо с этими предложениями и от имени SC. 1 направит его председателю WP. 1.
The secretariat will prepare a letter with these proposals and send it, on behalf of SC.1, to the Chairperson of the WP.1.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, соглашаясь с этими предложениями, не следует все же забывать о том, что Комитет располагает ограниченными ресурсами и временем для совещаний.
The CHAIRPERSON said that, while he agreed with those suggestions, it should be borne in mind that the Committee had limited resources and meeting time.
Таким образом, в связи с этими предложениями испрашиваются дополнительные 15 должностей категории общего обслуживания( прочие разряды)
Accordingly, approval is sought in the context of these proposals for an additional 15 posts, at the General Service(Other level)
Стороны могут изъявить желание продолжить свою работу над этими предложениями с целью представления заключительных рекомендаций,
The Parties may wish to continue their work on these proposals with a view to forwarding final recommendations,
Председатель будет считать, что Комитет согласен с этими предложениями.
he would take it that the Committee agreed to those suggestions.
В соответствии с этими предложениями следующая основа программирования очевидно будет охватывать все виды финансовой поддержки, которая может быть предоставлена для обеспечения ППР.
In line with these proposals, the next programming framework would obviously encompass the full range of financing support likely to be available to achieve RMTs.
Консультативный комитет согласился с этими предложениями.
the Advisory Committee had concurred with those suggestions.
Консультативный комитет согласен с этими предложениями с учетом положений, изложенных в пунктах 10- 13, 21 и 24 выше.
The Advisory Committee agrees with these proposals, bearing in mind what is stated in paragraphs 10 to 13, 21 and 24 above.
В соответствии с этими предложениями общий объем вспомогательного бюджета ДООН,
In accordance with those proposals, the total UNV support budget,
В соответствии с этими предложениями относительно небольшое число развивающихся стран, средний уровень доходов которых превышает среднемировой показатель,
Under those proposals, relatively few developing countries- those whose average income exceeded the world average- would pay more,
Соглашаясь в принципе с этими предложениями, Специальный докладчик предложил отложить рассмотрение вопроса об общих
While agreeing in principle with these suggestions, the Special Rapporteur proposed reserving the question of general
Настоящий документ следует рассматривать в соче- тании с этими предложениями, которые организованы в соответствии с программными компонентами.
The present document should be considered in conjunction with those proposals, which are organized according to programme component.
В связи с этими предложениями участвующие государства высказались за проведение дополнительных обсуждений в рамках Подготовительной комиссии
In connection with those proposals, the participating States have suggested that more discussion be held within the Preparatory Commission
Консультативный комитет сообщил о своем согласии с этими предложениями в письме на имя Генерального секретаря от 11 октября 2013 года.
The Advisory Committee communicated its concurrence with those proposals in a letter to the Secretary-General dated 11 October 2013.
Консультативный комитет сообщил о своем согласии с этими предложениями Генерального секретаря 29 октября 2008 года.
The Advisory Committee communicated its concurrence with those proposals to the Secretary-General on 29 October 2008.
Результатов: 94, Время: 0.0313

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский