ЭТО ПОЗВОЛЯЮТ - перевод на Английском

permit
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют
allow
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
possible
можно
возможность
максимально
это возможно
возможных
удалось
позволяет
permitted
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют
allowed
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
allows
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность

Примеры использования Это позволяют на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
насколько это позволяют их основные задачи и имеющиеся ресурсы.
available resources allow.
Объединение дел было обеспечено до настоящего времени настолько, насколько это позволяют взаимосвязи между остающимися делами.
The joining of cases has been achieved as far as the inter-relationships among the remaining cases allows.
насколько это позволяют обстоятельства.
as circumstances permit.
В этом направлении предпринимаются значительные усилия с использованием различных средств в тех рамках, в которых это позволяют имеющиеся ресурсы.
Considerable efforts are being made in this direction, by various means, to the extent permitted by available resources.
Секретариат Форума оказывает содействие деятельности по укреплению потенциала в той степени, в которой это позволяют делать его имеющиеся ресурсы.
The Forum secretariat has been promoting capacity-building to the extent allowed by its resources.
механизмы Организации Объединенных Наций могут быть настолько хороши, насколько это позволяют им государства- члены.
the mechanisms of the United Nations can only be as good as its Member States allow them to be.
Мы будем и впредь оказывать им поддержку, насколько этого требуют их задачи и насколько это позволяют наши возможности.
We will continue to give them our support as their tasks require and our capacity allows.
Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать данному процессу, насколько это позволяют ресурсы.
The Secretary-General will make every endeavour to facilitate this process as resources permit.
Для выполнения этой работы можно нанять кого-нибудь, если это позволяют доходы, рыночные условия и личные наклонности.
Someone might be hired to perform the work, if income, market conditions and personal inclinations permitted.
на их языке, где это позволяют спрос и ресурсы.
where demand and resources allowed.
насколько это позволяют семейные обязанности.
as family responsibilities allow.
Правом на получение дотации на семью, если это позволяют бюджетные условия, согласно соответствующему закону.
To receive a family allowance when fiscal conditions permit, in accordance with the corresponding law.
рабочие группы в той мере, в какой это позволяют имеющиеся условия.
working groups, to the extent permitted by available facilities.
они имеют право на получение спонсорской помощи и когда это позволяют сделать ресурсы.
in eligible cases and where resources allowed, sponsored- to attend CRIC 11.
в качестве предупредительной меры выбросы ограничиваются в той степени, в какой это позволяют технология и эксплуатационные условия в общем контексте экономической осуществимости.
as a precautionary measure, emissions are limited as much as technology and operating conditions allow, within the context of economic feasibility.
Эти учебные занятия можно было бы проводить на альтернативной основе в различных районах страны, где это позволяют обстоятельства, и привлекать к ним представителей местных, районных и национальных органов власти.
These training sessions could be held alternatively in different locations in the country where circumstances permit, and include local, regional and national authorities.
реинтеграции в жизнь их стран происхождения, когда это позволяют условия.
reintegrate in their countries of origin, when conditions permitted.
В их число входят временный перевод сотрудников, занимающихся рассмотрением других дел, когда это позволяют графики работы.
These include the temporary reassignment of staff from other cases where their working schedules so allow.
сроки осуществления программы до конца 1999 года и осуществлять ее только в тех районах, где это позволяют условия в плане безопасности.
end of 1999 and the programme be implemented only in the areas where security conditions permit.
В первом случае обязательства могут быть переориентированы на более широкую задачу, насколько это позволяют соответствующие им соглашения.
Verification operations can be redirected towards a wider objective in so far as permitted by the agreements to which they correspond.
Результатов: 223, Время: 0.0478

Это позволяют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский