ЭТО ПОЗВОЛЯЮТ - перевод на Испанском

en que lo permiten
en que lo permitan
se lo permitan

Примеры использования Это позволяют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учет, если это позволяют обстоятельства, вклада мигрантов в стратегиях национального развития стран происхождения при сохранении свободы выбора мигрантов в отношении участия в деятельности,
Integrar, cuando la situación lo permita, la contribución de los migrantes en las estrategias nacionales de desarrollo de los países de origen, preservando al mismo tiempo la libertad de los migrantes de optar
насколько это позволяют ресурсы,- создавать
en la medida en que lo permitan los recursos, redes de seguridad
насколько это позволяют имеющиеся возможности,
las posibilidades locales lo permitan, en uno de los idiomas oficiales de la OMC(español,
Когда это позволяют условия, Управление часто содействует добровольной репатриации,
Cuando las condiciones lo han permitido, la Oficina ha promovido con frecuencia la repatriación voluntaria,
насколько это позволяют обстоятельства, для содействия обеспечению мира,
en la medida en que las circunstancias lo permitan, para contribuir a promover la paz,
Меры по контролю за качеством уже осуществляются и добавляются, и, когда это позволяют ресурсы, принимаются дополнительные меры,
Ya se están aplicando algunas medidas de control de calidad y se irán adoptando otras a medida que los recursos lo permitan. Se tomarán otras medidas
Было бы также желательно, чтобы, если это позволяют процедурные правила парламента, заключительные замечания были рассмотрены в парламенте
Sería también deseable, si el reglamento del Parlamento lo permite, que las observaciones finales fueran objeto de un debate parlamentario o que se enviaran
Оперативно осуществлять, если это позволяют условия безопасности,
Aplique con prontitud, si lo permiten las condiciones de seguridad,
Обеспечить по возможности скорейшее размещение наблюдателей по гражданским вопросам в Афганистане, если это позволяют условия безопасности,
Vele por que el despliegue de observadores de asuntos civiles en el Afganistán tenga lugar lo antes posible, de permitirlo las condiciones de seguridad,
В этой связи в Турции в той мере, в которой это позволяют ее ограниченные ресурсы,
A este respecto, en la medida en que lo permiten los limitados recursos de Turquía,
насколько это позволяют их ресурсы.
en la medida en que sus recursos lo permitan.
Дети коренных народов, проживающие вне своих общин, должны иметь адекватные возможности для получения образования с учетом их культурных традиций и на их языке, где это позволяют спрос и ресурсы.
Los niños indígenas que vivieran fuera de sus comunidades deberían tener oportunidades adecuadas para recibir enseñanza en su propia cultura e idioma, si lo permitieran la demanda y los recursos.
законы шариата это позволяют.
ha argumentado que la sharia lo autorizaba.
согласно нормам международного гуманитарного права стороны конфликта должны обеспечить поиск пропавших без вести, как только это позволяют сделать обстоятельства,
según el derecho internacional humanitario, las partes en conflicto tenían que permitir la búsqueda de las personas desaparecidas una vez que las circunstancias lo permitiesen e informar a su Estado,
такие меры в той степени, в какой это позволяют имеющиеся у них ресурсы,
los Estados Partes adoptarán dichas medidas en el mayor grado que permitan los recursos disponibles y, en su caso,
нацеленности на результаты, когда это позволяют обстоятельства.
cuando las circunstancias lo permiten.
правительство этой территории будет неуклонно стремиться обеспечивать строгое соблюдение требований Конвенции, насколько это позволяют обстоятельства.
el Gobierno del Territorio seguirá procurando en todo momento que las disposiciones de la Convención se respeten tan escrupulosamente como lo permitan las circunstancias.
по крайней мере в той степени, насколько это позволяют политические и экономические условия.
al menos tanto como han permitido las condiciones políticas y económicas.
в той степени, в которой это позволяют обстоятельства, для защиты
en la medida en que sus circunstancias lo permitan, todas las medidas apropiadas,
при рассмотрении в судах всевозможных дел защитники обвиняемых нередко используют заявления о применении пыток, когда это позволяют обстоятельства, связанные с предъявлением обвинения.
cabe señalar que, en todos los casos, es corriente que las personas acusadas ante los tribunales hagan denuncias de tortura en su defensa cada vez que las circunstancias de la acusación lo permiten.
Результатов: 164, Время: 0.0336

Это позволяют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский