sea posiblepuedesea viablesea factiblees una posibilidadprocedala medida de lo posibleresulte posible
Примеры использования
Lo permitieran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
preparó los materiales que quedaban para retirarlos tan pronto lo permitieranlas condiciones de seguridad.
подготовила оставшийся химический материал для вывоза, как только это позволят условия в плане безопасности.
se podían llevar a cabo utilizando el transporte terrestre y cuando las condiciones de seguridad lo permitieran.
окончательная операция по вывозу может проводиться исключительно по суше, когда это позволят условия в плане безопасности.
cuando las circunstancias lo permitieran.
своевременно и безоговорочно, когда это позволяют обстоятельства.
más permanente a Somalia, cuando las condiciones de seguridad lo permitieran.
полного перевода в Сомали, когда это позволит обстановка в плане безопасности.
reinsertarse en sus países de origen, cuando las condiciones lo permitieran.
реинтеграции в жизнь их стран происхождения, когда это позволяют условия.
que los programas ordinarios para los países se reanudarían tan pronto lo permitieranlas condiciones imperantes.
на постоянной основе и возобновить регулярное страновое программирование, как только этого позволят условия.
al nuevo programa y llevaría a cabo actividades en aquellos lugares en los que las condiciones de seguridad lo permitieran.
рамках новой программы и будет осуществлять работу в тех районах, где это позволяет положение в области безопасности.
el tiempo y los recursos lo permitieran, procuraran tener una forma más elaborada
они намереваются в тот момент, когда это позволит время и ресурсы, перейти к более развернутой
cuando las circunstancias lo permitieran.
когда обстоятельства позволят сделать это.
Los niños indígenas que vivieran fuera de sus comunidades deberían tener oportunidades adecuadas para recibir enseñanza en su propia cultura e idioma, si lo permitieranla demanda y los recursos.
Дети коренных народов, проживающие вне своих общин, должны иметь адекватные возможности для получения образования с учетом их культурных традиций и на их языке, где это позволяют спрос и ресурсы.
otros dijeron que el traslado debería realizarse cuando lo permitieranlas condiciones de seguridad.
этот перевод состоялся тогда, когда позволят условия в плане безопасности.
más adelante, si lo permitieranlas condiciones, una operación de mantenimiento de la paz.
а затем-- если позволят условия-- и миротворческой миссии.
Las oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER convinieron en reunirse cada año, siempre que los recursos lo permitieran, durante los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos
Региональные отделения поддержки СПАЙДЕР- ООН договорились, если позволяют средства, проводить ежегодные совещания,
fin de que pudiera, en la medida que lo permitieranlos recursos, prestar apoyo para el mantenimiento de la seguridad en los alrededores de Kabul.
насколько позволят ресурсы, оказывать поддержку в обеспечении безопасности в районах Афганистана за пределами Кабула.
los costos de transacción, la simplificación de las prácticas de la ayuda, y, cuando las condiciones lo permitieran, la canalización de la ayuda a través de los presupuestos nacionales de los países receptores.
упростить практику предоставления помощи; и, если позволяют обстоятельства, направлять помощь через систему национальных бюджетов стран- получателей.
en que se prestaría asistencia cuando las condiciones de seguridad lo permitieran.
содействие которой будет оказано, как только позволят условия безопасности.
en la medida en que lo permitieranlos recursos existentes,
tenía que empezar los preparativos y los procedimientos presupuestarios necesarios para ponerse en posición de desplegar una operación de mantenimiento de la paz una vez que las condiciones lo permitieran.
приступить к выполнению необходимых бюджетных процедур, с тем чтобы можно было развернуть миротворческую миссию сразу же, как только условия позволят сделать это.
de Profesionales en materia de Insolvencia(INSOL) y con el Banco Mundial con miras a organizar ulteriores coloquios, siempre que sus recursos lo permitieran.
Всемирным банком с целью организации в будущем новых коллоквиумов, насколько это позволят имеющиеся в его распоряжении средства.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文