LO PERMITEN - перевод на Русском

позволят
permitan
puedan
dejarán
posible
servirán
proporcionen
posibiliten
harán
разрешают
permiten
autorizan
dejan
pueden
resuelven
permiso
это допускается
permita
lo autorice
sea posible
это допускают
lo permiten
позволяют
permiten
pueden
dejan
ofrecen
posible
proporcionan
brindan
sirven
dan
posibilitan
позволит
permitirá
pueda
dejará
posible
dará
servirá
posibilitará
proporcionará
hará
ofrecerá
позволите
permite
deja
puedo
возможностей
oportunidades
capacidad
posibilidades
opciones
potencial
poder
posible
этому благоприятствуют

Примеры использования Lo permiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sector de actividad y los convenios colectivos sectoriales lo permiten.
оно предусмотрено в их отрасли деятельности и разрешено отраслевыми коллективными договорами.
las condiciones del mercado y los saldos de caja lo permiten.
предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности.
Si los fondos lo permiten, el UNITAR espera organizar por lo menos un curso de formación por trimestre en los próximos años.
Если будут позволять средства, ЮНИТАР надеется организовывать в предстоящие годы по меньшей мере одно учебное мероприятие в каждом квартале.
Cuando la salud de los acusados y el volumen de trabajo de los magistrados lo permiten, muchas Salas celebran audiencias más prolongadas,
В тех случаях, когда это позволяет здоровье обвиняемых и объем работы судей,
Si lo permiten las condiciones sobre el terreno,
Если это позволит ситуация на местах,
Si lo permiten los recursos, dichos documentos se publicarán en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
При условии наличия средств сборник будет издан на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Si lo permiten los principios fundamentales de sus respectivos ordenamientos jurídicos internos Esta formulación,
Если это позволяют основные принципы их внутренних правовых системЭта формулировка,
En 2007, si lo permiten las condiciones de seguridad, se estudiarán nuevos ajustes, incluida la retirada
Если обстановка в плане безопасности позволит это, то в течение 2007 года будет рассмотрена возможность
Sin embargo, si las circunstancias lo permiten las Naciones Unidas pretenden mostrarse más creativas para atender las necesidades locales.
Вместе с тем Организация Объединенных Наций рассчитывает, насколько это позволят обстоятельства, более творчески и непосредственно подходить к удовлетворению местных потребностей.
Hasta la fecha se ha ejecutado un número limitado de programas de transición, donde lo permiten la logística y las condiciones de seguridad.
К настоящему времени там, где это позволяли условия с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности, было осуществлено ограниченное количество программ переходных мероприятий.
Él es tan transversal que no se lo permiten, y no vendría si él se lo permitió..
Он такой крест, который он не позволит им, и они не придет, если он позволил бы им.
establecimiento previsto de nuevas oficinas provinciales, si las condiciones de seguridad lo permiten.
посредством планового создания дополнительных провинциальных отделений, если это позволят условия безопасности.
las condiciones económicas lo permiten.
состояние национальной экономики позволит сделать это.
Las comunidades pobres saludan la perspectiva de un fortalecimiento rápido de la educación de las niñas, si los magros recursos lo permiten.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Tú sabes… cuando me dijiste que no tenías mascotas podrías haberme comentado que era porque no lo permiten en prisión.
Знаете, когда вы сказали мне, что у вас нет никаких домашних животных, вы могли бы отметить, что это потому, что в тюрьме не разрешается их держать.
Son ustedes también perfectamente conscientes de que cada avance llega solo cuando así lo permiten las circunstancias geopolíticas.
Вам также хорошо ведомо, что каждый прорыв наступает тогда, когда это позволяет геополитическая диспозиция.
es la más eficaz, si las circunstancias políticas lo permiten.
из которых репатриация является наиболее эффективным, если это позволяют политические условия.
en colaboración con el ACNUR, la repatriación voluntaria de refugiados cuando lo permiten las condiciones del país de repatriación.
Джибути способствует добровольной репатриации беженцев, когда это позволяют сделать условия в стране репатриации.
las condiciones de seguridad lo permiten.
условия безопасности позволяют это.
que se reúnen mensualmente si las condiciones lo permiten.
которая проводит свои совещания ежемесячно, если это позволяют условия.
Результатов: 177, Время: 0.0973

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский