Примеры использования
Позволяли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Верно, что межкомитетские совещания позволяли председателям больше учитывать мнения членов договорных органов при рассмотрении вопросов, представляющих общий интерес.
Es cierto que las reuniones de los comités permitían que los presidentes integraran más las opiniones de los miembros de los órganos de tratados en el examen de las cuestiones de interés común.
политическая организация позволяли поддержку нескольких государственных образований.
la organización política podían sustentar la existencia de varios Estados.
Эта поправка также устранила существующие недостатки, которые позволяли импортировать и экспортировать боевую технику
La enmienda eliminó también las deficiencias que permitían importar y exportar materiales militares
Такие рассуждения позволяли политикам Германии игнорировать тот факт, что сами немецкие банки слишком долго предоставляли Греции кредиты.
Esta narrativa permitió que los formuladores de políticas en Alemania hagan caso omiso al hecho de que los bancos de su país habían financiado el endeudamiento griego durante demasiado tiempo.
Все компьютеры LEO III позволяли одновременное выполнение до 16 программ посредством операционной системы, называвшейся Master program.
Todas las computadoras LEO III permitían ejecuciones simultáneas de hasta 12 programas a través del programa maestro del sistema operativo.
надежную инфраструктуру услуг сети ИКТ, которые позволяли секретариату удовлетворять требования межправительственного процесса.
una infraestructura de red de TIC seguros y fiables que permitieron a la secretaría responder a las necesidades del proceso intergubernamental.
Ежемесячные встречи позволяли отслеживать тенденции
La celebración de reuniones mensuales permitió observar las tendencias
Условия содержания под стражей не позволяли ему знакомиться с научной
Las condiciones de detención no le permitían consultar libros de ciencias
дела работали под принуждением, поскольку в течение некоторого времени иракские власти не позволяли им выехать из страны.
puesto que las autoridades iraquíes no les dejaron salir del país durante algún tiempo.
По сути говоря, вы позволяли своей 14- летней дочери бодрствовать всю ночь и вставать около полудня.
Básicamente, usted deja a su hija de 14 años permanecer despierta hasta tarde en la noche y levantarse al mediodía.
Идеологические рамки в тот период позволяли сильным делать все, что им заблагорассудится, и обрекали слабых довольствоваться тем,
El marco ideológico de referencia que guió esa época permitió que los fuertes hicieran lo que quisieron
Эти соглашения позволяли, в частности, направлять в соседние государства сотрудников по связи
Esos acuerdos permitían entre otras cosas, designar oficiales de enlace en Estados vecinos
знание обстановки позволяли СЕС концентрировать свои операции в более уязвимых с точки зрения безопасности районах.
comprensión de la situación permitió a la EUFOR concentrar sus operaciones en los lugares más vulnerables e inseguros de la zona de operaciones.
и« Sega Channel» позволяли дистрибуцию только целых игр,
Sega Channel permitían la distribución de todos sus títulos,
время, предоставляемое им для выступлений, в некоторых случаях не позволяли выделить достаточного времени для межправительственных дискуссий;
el tiempo de intervención que se les asigna a veces no deja suficiente margen para los debates intergubernamentales;
как утверждается, не позволяли ему связаться с семьей
el Gobierno no le permitió comunicarse con su familia
его ни разу не вывели из помещения на прогулку; ему не позволяли видеться с родными
una sola vez y no se le permitió ver a sus familiares
Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что средства, полученные Отделом закупок на проведение управленческих обзоров, позволяли Отделу организовать посещение лишь нескольких миссий.
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo afirmó que la financiación recibida por la División de Adquisiciones para realizar exámenes de la gestión permitió a la División visitar un número pequeño de misiones.
широкие полномочия ЮНТАК на местах позволяли ему гибко реагировать на происходящие в Камбодже изменения.
la amplia autoridad de la APRONUC sobre el terreno le permitió responder con flexibilidad a los cambios en Camboya.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文