ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

legal provisions
правовое положение
законодательных положений
юридическое положение
правовая норма
правовое обеспечение
нормативное положение
положение законодательства
законоположение
законодательной нормы
legal regulations
правовое регулирование
законодательного регулирования
правовая норма
правовой регламентации
правовое положение
юридического регулирования
нормативный акт
законодательное положение
legal provision
правовое положение
законодательных положений
юридическое положение
правовая норма
правовое обеспечение
нормативное положение
положение законодательства
законоположение
законодательной нормы

Примеры использования Юридические положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эти юридические положения отрицательно сказываются на защите прав человека
These legal provisions have an adverse impact on the protection of human rights
Пункт 2 а Руководящих принципов специальные юридические положения относительно создания профсоюзов определенными категориями работников.
Paragraph 2(a) of the guidelines special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers.
Юридические положения в отношении заблокирования активов определяются прежде всего на уровне Организации Объединенных Наций,
The legal provisions for asset freezing are determined at UN level first
Просьба в общем виде охарактеризовать юридические положения и другие процедуры, которые регулируют порядок приобретения гражданства Маврикия и выдачи паспортов.
Please outline the legal provisions and other procedures in place which govern the acquisition of Mauritian citizenship and passport.
Следует отметить также, что все приведенные в предыдущем периодическом отчете юридические положения, гарантирующие равенство мужчин и женщин в правах, сохраняют свое действие.
It should be noted that all of the legal provisions cited in the previous reports with regard to the equality of the rights of men and women have been maintained.
Государству- участнику настоятельно предлагается пересмотреть юридические положения, которые в настоящее время разрешают содержание женщин в так называемых реабилитационных учреждениях против их воли.
The State party is urged to reconsider the legal provisions which now allow the detention of women in so-called rehabilitation facilities against their own will.
Мы предложили обсудить и принять содержащее юридические положения соглашение о запрещении диффамации религий
We have suggested that an agreement with legal provisions be discussed and adopted to prohibit
Укажите юридические положения, касающиеся предоставления убежища иностранцам,
Please outline the legal provisions that deal with the provision of asylum to aliens,
Оратор призывает указанные государства соблюдать юридические положения режимов разоружения
She called on those States to comply with the legal provisions of the disarmament and non-proliferation regimes
Ниже приводятся юридические положения о контроле за импортом
The legal provisions controlling the import and export of weapons
Юридические положения, регулирующие такую координацию, включены в Политическую конституцию Мексиканских Соединенных Штатов,
The legal provisions governing such coordination were included in the Political Constitution of the United Mexican States,
Вместе с тем в ходе дебатов по вопросу о деятельности таких предприятий, как компания" Экзекьютив ауткамз", упоминаются некоторые юридические положения, и в частности статья 47 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям.
The open debate on companies such as Executive Outcomes nevertheless involves the interpretation of legal provisions such as article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions.
Однако центры по уходу за детьми по месту работы еще не получили широкого распространения, как того требует закон, поскольку юридические положения не носят обязательного характера.
However, child-care centers at work are not yet widely established as required, because the legal provisions are not binding.
Он был бы признателен, если бы государство- участник могло четко перечислить юридические положения, регулирующие регистрацию и фигурирующие в пункте 96 периодического доклада.
It would be grateful if the State party could clearly enumerate the legal provisions governing registration that appeared in paragraph 96 of the periodic report.
как показывает опыт, расплывчатые юридические положения Пакта могут быть прояснены в судах.
arguing that experience shows that the vagueness of legal provisions of the Covenant can be clarified by courts.
активно занимаясь согласованием своих национальных законов с директивами Европейского союза, касающимися вопросов равноправия, Польша в 1990- 1998 годах применяла юридические положения, напрямую вытекающие из положений Конвенции.
busy harmonizing its national laws with directives of the European Union dealing with the issue of equality- in 1990-1998 Poland implemented legal regulations stemming directly from Convention provisions.
В совместном прочтении эти международные юридические положения налагают на государства обязательство по реформированию их законов о гражданстве, с тем чтобы они не являли собой дискриминацию в отношении женщин
Read together, this international legal framework imposes an obligation on States to reform their nationality laws to ensure that they do not discriminate against women
Эти юридические положения, с одной стороны, технически упрощают порядок трудоустройства иностранцев,
Igor Simonov, a lawyer of the Moscow Association of Lawyers, believes that this legal provision technically simplifies the job placement process for foreigners,
то к нему применяются те же юридические положения, что и к любому иному исполнителю уголовного преступления, при соблюдении его прав,
the same legal regulations are applied to him as to any other perpetrators of criminal offences,
аграрный кодекс и юридические положения, регулирующие сельскохозяйственные кооперативы, в равной мере применялись к женщинам.
ensuring that the Agrarian Code and the legal regulations governing agricultural cooperatives were applied equally to women.
Результатов: 245, Время: 0.0448

Юридические положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский