ЯВЛЯЮТСЯ РАЗНЫМИ - перевод на Английском

are different
отличаться
различаться
быть по-другому
быть разными
быть различными
измениться
по-разному
быть различно
быть отличным
бывают разные
are distinct
отличаться
быть различны
were separate
быть отделены
быть отдельные
быть разделены
существовать отдельно
быть раздельным
устанавливаются отдельно
быть независимым
раздельно
were different
отличаться
различаться
быть по-другому
быть разными
быть различными
измениться
по-разному
быть различно
быть отличным
бывают разные
were distinct
отличаться
быть различны
are diverse
быть разнообразным
быть различными

Примеры использования Являются разными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
У Европейского сообщества нет конкретных величин для отчетного периода, поскольку выбранные величины являются разными для каждого государства- члена.
The European Community does not have specific values for the accounting period because the values elected are different for each member State.
Примечание: У Европейского сообщества нет конкретных величин для параметров, поскольку они являются разными для каждого государства- члена.
Note: The European Community does not have specific values for the parameters because they are different for each member State.
И хотя системы социальной защиты в различных государствах являются разными и присущими только тем или иным из них, существует ряд организующих принципов,
Although social protection systems are varied and unique between States, there are certain organizing principles
детский аутизм имеют общую причину и являются разными проявлениями одного и того же нарушения.
autism have a common cause, and are variable expressions of the same underlying disorder.
относящаяся к помещению под стражу, являются разными процедурами, и автор мог бы оспорить законность своего задержания независимо от процесса рассмотрения заявления о предоставлении убежища.
the administrative procedure regarding custody are distinct procedures, and the author could have challenged the legality of his detention irrespective of the process of his asylum claim.
Пути, которые привели их к тому, чтобы искать помощи Совета, являются разными, и это отражается в том, как в этих двух странах достигаются мир,
The paths that brought them to the refuge of the Council were different, and that is being reflected in the manner in which peace
Международный совет по договорам индейцев считал также, что три существующих механизма являются разными и дополняют друг друга, отметив, что Рабочая группа может проводить исследования событий
The International Indian Treaty Council also considered that the three existing mechanisms were distinct and complementary, noting that the Working Group could undertake studies on developments in the field of human rights
когнитивных различий между указанными чертами, предположив, что они являются разными конструкциями; но, помимо прочего, было выявлено,
cognitive differences between the traits to suggest that they were distinct constructs; however,
создание ускоренного арбитражного производства являются разными вопросами, и их следует решать раздельно.
the establishment of expedited arbitration procedures were distinct issues that should be treated separately.
Представитель Соединенного Королевства отметил, что организации часто сотрудничают друг с другом, но все они являются разными и предпочтут представлять сами себя, вместо того чтобы от их имени выступали более крупные организации,
The representative of the United Kingdom said that organizations often collaborate with one another, but each is different, and they would rather represent themselves than have larger organizations speak for them, and that therefore they should be allowed
создание небольших производственных единиц являются разными возможными моделями, которые содействуют обеспечению занятости широких слоев населения в областях,
setting up of small-scale business units are various enabling models which help in mass-based engagement in areas where people are skilled
пользователь Карточки являются разными лицами, Клиент обязан передать пользователю Карточки для ознакомления Договор( в т. ч. Условия),
the Card User are separate persons, the Client shall be obliged to forward to the Card User, the Agreement(including the Conditions),
Пользователь Карточки являются разными лицами, то Клиент обязан предоставить Договор( в том числе Условия и условия Партнерской программы),
the Card User are separate persons, the Customer shall be obliged to forward to the Card User the Agreement(including the Conditions
Кроме того, в объяснении департаментов не уточняется, почему количественные показатели являются разными для разных аудиторий( Совет Безопасности для докладов Генерального секретаря и Пятый комитет для докладов об исполнении бюджета),
Furthermore, the explanation of the Departments does not clarify why the metrics would be different for different audiences(the Security Council for the reports of the Secretary-General and the Fifth Committee
Сборные грузы- небольшие партии товаров, собственниками которых являются разные юридические либо физические лица.
Groupage freights are relatively small consignments whose owners are different legal or physical persons.
Тем не менее иногда импортером и встречным экспортером являются разные стороны.
Sometimes, however, the importer and counter-exporter are different parties.
Возбудителем может являться разные бактерии( стрептококки,
The causative agent may be different bacteria(streptococci, pneumococci,
Парадокс в том, что всех наших инсайдеров, являющихся разными юрлицами, трактуют как одного инсайдера.
Paradox is that all our insiders, being different entities, are seen as one.
Причиной появления абсолютного большинства болезней являются разные микроорганизмы- бактерии,
The cause of the absolute majority of diseases are different microorganisms- bacteria,
Основаниями для таких волнений в« незалежной» являются разные взгляды властьимущих на вопросы обеспечения безопасности Украины.
The reasons for such disturbances in Ukraine are different views of power that be on security issues in Ukraine.
Результатов: 54, Время: 0.0603

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский