Я ОСМЕЛЮСЬ - перевод на Английском

i dare
осмелюсь
смею
я вызываю
я рискну
я бы
я позволю
я дерзну
я посмела
i would venture
рискну
осмелюсь
я отважусь
i daresay
осмелюсь сказать
я полагаю
я думаю
смею заметить
i presume
я полагаю
я предполагаю
думаю
я надеюсь
я осмелюсь
я допускаю

Примеры использования Я осмелюсь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Еще один бокал вина и тогда я осмелюсь сказать Берту, что потеряла свое обручальное кольцо.
One more glass of wine and then I will have the courage to tell Burt I lost my engagement ring.
Потому что я осмелюсь сказать… что нахожу отвратительными Ваши попытки унизить
Because may I say that I find your continued efforts to drag down
В этой связи я осмелюсь предположить, что Вы оцените
In that connection, I hazard a guess that you will appreciate
И будучи, как я, вашим помощником, я осмелюсь предположить, что сегодня у вас будет много дел, сэр,
And being, as I am, your assistant, I dare predict there will be a great deal for you to do today,
С позволения Ассамблеи я осмелюсь высказать мнение, что данный проект резолюции содержит необходимые элементы, подчеркивающие некоторую общность
With the Assembly's permission, I would venture to suggest that the draft resolution contains the necessary elements to highlight the convergences between the competence of the United Nations
несмотря на незначительность и недостаточность этой обработки, я осмелюсь зачитать вслух.>>
insuffi cient as that revision has been, I dare read aloud.".
неожиданными проблемами в этой области, прежде всего, разумеется, в Сьерра-Леоне, Косово и Восточном Тиморе, и я осмелюсь сказать, что мы показали себя с лучшей стороны.
Kosovo and Timor-Leste-- and I would venture to say that we have acquitted ourselves quite well.
Я осмелюсь утверждать, что у нас уже имеется довольно широкое согласие в Генеральной Ассамблее в отношении того, как мы должны расширять Совет:
I venture to assert that we already have a wide measure of agreement in the General Assembly on the manner in which we should enlarge the Council:
И я осмелюсь сказать, что если же и когда мы придумаем, какие изменения и улучшения можно внести в систему Организации Объединенных Наций, тогда в предстоящие
If and when we have devised changes and improvements in the United Nations system, I dare say that in years to come it will be necessary to persist in monitoring
Разумеется, я не могу говорить за других, но я осмелюсь сказать- и я думаю, что могу сделать это без особого риска,- что подход, используемый в проекте документа, который находится перед нами, пользуется очень, очень широкой поддержкой в этом зале, и это, безусловно, относится и к Германии.
Surely, I cannot speak for others, but I would venture to say-- and I think I can do so without running an enormous risk-- that the approach taken in the draft document which is before us commands very, very wide support in this chamber, and this is certainly the case for Germany.
последнюю часть заявления можно побить спокойной фразой" я осмелюсь с вами не согласиться" и далее сконцентрироваться на фактических проблемах увеличения расходной части бюджета.
citizens being ungrateful for what the military does, you can dismiss the latter with a calm"I beg to disagree" and focus on the problems with increasing the actual budget.
Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту.
For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty.
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери.
On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
Но могу я осмелиться обратиться к Вам с просьбой?
But may I dare to make a request?
Ты, правда, убьешь меня, потому что я осмелился перечить всемогущему Оливеру Куину?
You would honestly kill me because I dare to criticize the almighty Oliver Queen?
Могу я осмелиться пригласить вас на танец еще раз?
Dare I request another dance?
Потому, что я осмелился мечтать о своей собственной расе атомных монстров!
Because I dared to dream of my own race of atomic monsters!
Когда Давина рисовала твое изображение, я осмелился предположить, что ты где-то рядом.
As Davina was drawing your likeness… I dared to imagine that your presence was near.
Если б я осмелилась сказать.
If only I dared tell.
Если б я осмелилась сказать.
If I dared tell.
Результатов: 42, Время: 0.0578

Я осмелюсь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский