АВАНГАРДЕ - перевод на Испанском

vanguardia
авангарде
переднем крае
первых рядах
передовые
ведущую роль
лидерами
ведущей
передних рубежах
острие
авангардной
primera línea
первой строке
первой линией
прифронтовых
передовой линии
авангарде
первая строчка
первых рядах
первого эшелона
первой очереди
передней линии
estado al

Примеры использования Авангарде на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Демократической Республики Конго идет в авангарде этой деятельности, и именно к его услугам в первую очередь следует обращаться при проведении всеобъемлющего расследования.
El Gobierno de la República Democrática del Congo se halla en primera línea en esta lucha, y es el principal interesado al que hay que acudir para llevar a cabo una investigación completa.
Отметив, что Португалия была в авангарде усилий по комплексному решению проблем прав человека
Observando que Portugal había estado al frente de las iniciativas de vinculación de la pobreza y los derechos humanos,
Индия находилась в авангарде борьбы с режимом апартеида
La India estuvo en la vanguardia de la lucha contra el apartheid,
Коллеги на местах находятся в авангарде глобальных миростроительных усилий,
Los colegas que intervienen sobre el terreno se encuentran en la primera línea de los esfuerzos mundiales de consolidación de la paz,
Объединенные Арабские Эмираты находятся в авангарде региональных усилий по борьбе с торговлей людьми,
Los Emiratos Árabes Unidos están a la vanguardia de las iniciativas regionales contra la trata de personas,
его делегация была в авангарде разработки проекта резолюции,
dice que su delegación ha estado al frente de la elaboración del proyecto de resolución,
и они идут в авангарде этой деятельности.
y estaban en primera línea en ese sentido.
И с развивающимися экономиками, стоящими сегодня в авангарде борьбы с изменением климата,
Y, con las economías emergentes ahora a la vanguardia de la lucha contra el cambio climático,
Поэтому мы находимся в той критической точке, когда нам следует осознать, что пришло время поставить равенство и расширение прав и возможностей женщин в авангарде наших целей.
En consecuencia, nos encontramos en un momento crucial en el que debemos darnos cuenta de que ha llegado la hora de situar en primera línea de nuestros objetivos la igualdad y el empoderamiento de la mujer.
всегда находились в авангарде защиты человеческих ценностей
siempre hemos estado al frente de la defensa de los valores humanos
В наших интересах-- быть в авангарде поисков мирных решений,
Es nuestro interés ser vanguardia en la búsqueda de soluciones pacíficas, que se enmarquen en
Парадоксально, но именно эти трудности подтолкнули израильских ученых к разработке целого ряда новых технологий, благодаря которым сегодня Израиль находится в авангарде мирового прогресса во многих областях, связанных с охраной окружающей среды.
Paradójicamente, esas limitaciones han llevado a los científicos israelíes a establecer una variedad de nuevas tecnologías que ponen al país en la primera línea del progreso mundial en varias esferas vinculadas con el medio ambiente.
Более того, Китайская Республика на Тайване продемонстрировала свою способность быть в авангарде мирового экономического развития
Además, la República de China en Taiwán ha demostrado su capacidad de estar a la vanguardia del desarrollo económico mundial,
Предварительное изучение стандартных передовых методов управления в государственных учреждениях выявило, что УСВН находится в авангарде по трем из четырех изученных аспектов, а именно в том, что касается кодекса поведения,
Los estudios preliminares de las normas para las mejores prácticas de gobernanza en las instituciones públicas revelaron que la OSSI se encuentra a la vanguardia en tres de las cuatro esferas examinadas,
Здесь Африка, которая остается в авангарде борьбы с апартеидом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью, не может ограничиться
En este sentido, África-- que fue a la vanguardia de la lucha contra el apartheid,
Индия была в авангарде борьбы с колониализмом,
La India estuvo en la vanguardia de la lucha contra el colonialismo,
будут по-прежнему идти в авангарде процесса демократизации и борьбы за социальный прогресс.
es probable que sigan a la vanguardia de la democratización y la acción social progresista.
присутствующую здесь первую леди Республики Гаити, находящуюся в авангарде этой трудной борьбы,
quien está presente aquí y ya se ha comprometido a la vanguardia de esta difícil lucha,
поэтому они должны быть в авангарде принятия решений по вопросам устойчивого развития
por lo que deben estar en la vanguardia de la adopción de decisiones sobre el desarrollo sostenible
политике в области безопасности является примером того, что мы хотим быть в авангарде наших общих усилий.
política común externa y de seguridad es un ejemplo de cómo queremos que nuestros esfuerzos comunes estén a la vanguardia.
Результатов: 325, Время: 0.071

Авангарде на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский