АДАПТИРОВАЛИ - перевод на Испанском

adaptaron
адаптировать
скорректировать
приспосабливать
разрабатывать
учитывать
адаптации
приведения
привести
приспособить
корректировки
adaptado
адаптировать
скорректировать
приспосабливать
разрабатывать
учитывать
адаптации
приведения
привести
приспособить
корректировки
adaptar
адаптировать
скорректировать
приспосабливать
разрабатывать
учитывать
адаптации
приведения
привести
приспособить
корректировки
adaptando
адаптировать
скорректировать
приспосабливать
разрабатывать
учитывать
адаптации
приведения
привести
приспособить
корректировки
ajustado
скорректировать
соответствие
адаптировать
увязывать
отрегулировать
соответствовать
подгонка
корректировки
приведения
привести

Примеры использования Адаптировали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
постепенно адаптировали программное обеспечение ИМИС с учетом своих особых потребностей.
gradualmente adaptaron los programas del SIIG a sus necesidades especiales.
крайне важно обеспечивать, чтобы ирландские социальные/ попечительские службы по- прежнему адаптировали свои информационные брошюры
en la Estrategia se indica que es imprescindible que los servicios sociales/de atención de Irlanda continúen adaptando sus folletos de información
отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии.
fueron a India a estudiar el caso del estado indio de Kerala que tiene un sistema similar y lo adaptaron para Etiopía.
Эксперт отметила, что наиболее трудная стадия осуществления права на доступ к образованию заключается в том, чтобы государства адаптировали свои системы образования с целью укрепления равного пользования этим правом всеми детьми.
La experta dijo que la etapa más estimulante de la puesta en práctica del derecho al acceso a la educación era la que requería que los Estados adaptasen sus sistemas de educación a fin de mejorar la igualdad de disfrute por parte de todos.
В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать
En algunos casos, las comunidades han adoptado modos de aprendizaje tradicionales para que los miembros de la comunidad puedan aprender
например Ганой, которые адаптировали их содержание к своим нуждам
como Ghana, que han adaptado su contenido a sus propias necesidades
Во время вспышки COVID- 19 PHE и RCGP RSC адаптировали существующий эпидемиологический надзор за гриппом для мониторинга распространения COVID- 19 среди населения,
Con el brote de la COVID-19, PHE y el RSC del RCGP han adaptado la actual vigilancia de la influenza para controlar la propagación de la COVID-19 en la comunidad,
Являясь самым молодым государством-- членом Организации Объединенных Наций, мы адаптировали свое законодательство применительно к международному механизму в области разоружения,
En nuestra calidad de Estado Miembro más nuevo de las Naciones Unidas hemos adaptado nuestra legislación al marco internacional de desarme al aprobar los principales tratados internacionales,
обещаны раньше, при этом доноры адаптировали также свои условия к новому бюджету
se habían anunciado antes y los donantes estaban adaptando también sus condiciones al nuevo presupuesto
Департамент полевой поддержки адаптировали порядок управления рисками для безопасности к деятельности военного
en colaboración con el Departamento de Seguridad, han adaptado el proceso de gestión de los riesgos de seguridad a las labores militares
многие африканские государства адаптировали свои политические, юридические
y muchos de sus Estados han adaptado sus estructuras políticas,
Система Организации Объединенных Наций состоит из международных организаций, которые в индивидуальном порядке в течение многих лет адаптировали свои структуры и политику к глобальным вызовам
El sistema de las Naciones Unidas está constituido por organizaciones internacionales, cada una de las cuales ha adaptado en el curso de los años sus estructuras
некоторые из них последовали кантональным инструкциям и адаптировали свои планы по территориальному обустройству в целях гарантировать правовую поддержку существованию мест для лиц,
varias de ellas han seguido las indicaciones cantonales, adaptando sus planes de asignación del territorio para garantizar en ellos la existencia jurídica de zonas para los nómadas,
гражданское общество приняли и адаптировали концепцию социальных инноваций в целях обеспечения того, чтобы семьи могли достичь сбалансированности
de la sociedad civil adopten y adapten el concepto de innovación social a fin de asegurar que las familias mantengan su equilibrio en su tránsito hacia el desarrollo sostenible
и использовали и адаптировали новые технологии для удовлетворения местных потребностей,
y aprovechen y adapten las nuevas tecnologías para satisfacer las necesidades locales,
Международный Суд адаптировали механизм forum prorogatum таким образом, чтобы учесть особые условия международного правопорядка,
la Corte Internacional de Justicia, han adaptado el forum prorogatum para tener en cuenta las particularidades del ordenamiento jurídico internacional,
и что государства адаптировали свои внутренние нормативно- правовые рамки с учетом конкретных нужд и практических соображений.
y que los Estados habían adaptado sus marcos jurídicos conforme a sus necesidades y consideraciones prácticas específicas.
что государства адаптировали свои внутренние нормативно- правовые рамки с учетом конкретных нужд
y que los Estados habían adaptado sus marcos jurídicos nacionales con arreglo a sus necesidades específicas
По результатам проведенного Комитетом обследования 25 стран использовали или адаптировали материалы, в частности представленную Комитетом подборку материалов по вопросам партнерства между государственным
La encuesta del Comité muestra que 25 países usaron o adaptaron materiales, en particular la guía sobre asociaciones público-privadas que proporcionó el Comité, para sus propias actividades de capacitación
Секретариат счел, что содействие участию государств, не подписавших эти документы, в системе Конференции по сбору информации создаст возможность для оказания им помощи в накоплении опыта по вопросу о том, как государства, уже ставшие участниками Протокола о торговле людьми, адаптировали свои юридические и институциональные базы для ответа на вызовы,
La Secretaría estimó que alentar a los Estados no Signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia sería una forma de ayudarlos a adquirir experiencia en el modo en que los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas habían ajustado su marco jurídico e institucional para encarar
Результатов: 56, Время: 0.0803

Адаптировали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский