АМПАРО - перевод на Испанском

amparo
рамках
соответствии
ампаро
основании
процедуре ампаро
защиты
применением
ходатайство
укрывательство
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
amparos
рамках
соответствии
ампаро
основании
процедуре ампаро
защиты
применением
ходатайство
укрывательство

Примеры использования Ампаро на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В статье 25 Американской конвенции закрепляется процедура ампаро, которая является простым и быстрым средством защиты всех конституционных прав
El artículo 25 de la Convención Americana establece la institución procesal del amparo, que es un recurso sencillo y rápido para la
Далее государство- участник отмечает, что, если ходатайство об ампаро было отклонено как просроченное, это должно означать для целей Факультативного протокола,
El Estado parte añade que si la petición de amparo fue rechazada por haber sido presentada fuera de plazo, eso significa,
он регламентирует процедуру использования конституционного права ампаро; устанавливает гибкие правила определения компетенции
pueden mencionar las siguientes: regula el procedimiento de amparo constitucional; establece reglas flexibles para la determinación de la competencia
в данном деле применяется не хабеас корпус, а ампаро, она выносит соответствующее определение
el asunto no se trata de un hábeas corpus sino de un amparo, lo declarará así
Таким образом, в принципе срок давности для подачи заявления об ампаро не предусмотрен, пока продолжаются нарушение,
Así, entonces, por principio general no hay plazos de prescripción ni de caducidad para interponer un recurso de amparo, mientras subsista la violación,
средства правовой защиты, такие, как ампаро, которые позволяют восстановить справедливость и получить компенсацию за нарушение права,
recursos judiciales como el amparo que permiten restituir la situación al estado legal
Судьи и специалисты придают ампаро в основном характер превентивной меры
Los jueces y los autores han asignado a la acción de amparo primordialmente el carácter de medida cautelar,
также им предоставляется предусмотренное Конституцией право ампаро.
la mujer embarazada y el derecho a recurrir al amparo constitucional.
учитывая систематическое отклонение Конституционным судом ходатайств об ампаро, мотивируемых правом на обжалование решения суда по уголовному делу.
prosperado en ningún caso, en consideración del rechazo sistemático por el Tribunal Constitucional de los recursos de amparo basados en el derecho a la doble instancia penal.
применение процедур хабеас корпус, хабеас дата и" конституционное ампаро", которые предусматриваются соответственно в статьях 93,
consta el derecho del hábeas corpus, el hábeas data y el amparo constitucional, contemplados en los Artículos 93,
Министерство иностранных дел совместно с федеральными судебными органами приступило к осуществлению программы мероприятий по повышению квалификации судей судов разных инстанций страны в целях обеспечения учета ими в их деятельности конституционных реформ в области прав человека и ампаро.
La Cancillería, en colaboración con el Poder Judicial de la Federación, inició un programa de actividades de capacitación para Jueces y Magistrados del país, enfocado a adecuar su actuación a las reformas constitucionales en materia de derechos humanos y de amparo.
регулирующем деятельность данного ведомства, упоминания о праве задержанного на возбуждение процедур хабеас корпус и ампаро.
del derecho a promover, en su caso, un procedimiento de hábeas corpus al amparo de la Ley orgánica Nº 6/1984, de 24 de mayo, reguladora de esta institución.
оспаривать содержание под стражей, когда не обеспечиваются гарантии надлежащего судебного процесса на основании принципа ампаро, предусмотренного в статьях 103 и 107.
prevé la posibilidad de impugnar una detención que no cumpla con las garantías de debido proceso a través del juicio de amparo previsto en los artículos 103 y 107.
Ознакомившись с решением судьи уголовного суда о необходимости отбытия срока тюремного заключения, автор вновь возбудил процедуру ампаро в Конституционном суде 21 октября 1998 года.
El autor recurrió nuevamente en amparo ante el Tribunal Constitucional el 21 de octubre de 1998 tras conocer la decisión del juez de lo penal por la que ordenaba su ingreso en prisión.
связанных с хабеас корпус и ампаро.
resolver sobre el hábeas corpus y el amparo.
расширенному толкованию права ампаро, сокращению сроков административного задержания
remover a los jueces, la ampliación del amparo, la disminución del término de la detención administrativa
рассматривающая жалобы хабеас корпус и ампаро, суд по делам об исполнении наказаний,
por medio de los recursos de hábeas corpus y de amparo, el Juez de Ejecución de la Pena,
Комитет с удовлетворением отметил, что государства- участники в целом понимают, что право на хабеас корпус и ампаро не должно подвергаться ограничениям в чрезвычайных положениях.
el Comité estaba seguro de que los Estados partes reconocían en general que el ejercicio del hábeas corpus y del recurso de amparo no debían limitarse en situaciones excepcionales.
Комитет выражает удовлетворение тем, что государства- участники, как правило, сознают, что право на хабеас корпус и ампаро не должно подлежать никаким ограничениям в чрезвычайных ситуациях.
El Comité tiene el convencimiento de que los Estados partes interpretan, por lo general, que no se debe restringir en situaciones de excepción el derecho al hábeas corpus y al amparo.
следует назвать конституционный институт ампаро, обеспечивающий оперативную и действенную защиту прав человека.
habitante de la República, se encuentra el amparo constitucional, que permite obtener una protección rápida y efectiva de los derechos humanos.
Результатов: 384, Время: 0.0556

Ампаро на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский