АНАХРОНИЗМ - перевод на Испанском

anacronismo
анахронизм
anacrónico
анахроничным
устаревшим
анахронизмом
анахроническая
отживший

Примеры использования Анахронизм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Перу осуждает откровенные и скрытые формы содействия государства наращиванию вооружений в Латинской Америке и в других районах как анахронизм в условиях сегодняшнего мира, нацеленного на установление взаимных связей
El Perú condena el fomento estatal, público o encubierto, del armamentismo en América Latina y en todo lugar como un anacronismo en el mundo de hoy que tiene por objetivo la interrelación y tiene también
объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской,- это анахронизм, что произошла промышленная революция
me explicó que lo que hacía en mi tienda era anacrónico, y que la revolución industrial había explotado,
Европейского союза,- это аномалия и анахронизм, которые мы пытаемся ликвидировать в контексте доктрины, созданной Организацией Объединенных Наций.
constituye una anomalía y un anacronismo que intentamos resolver en el marco de la doctrina establecida por las Naciones Unidas.
оно позволяет мнению одной страны возобладать над мнениями всех других государств. Кроме того, это- анахронизм, поскольку оно относится к временам второй мировой войны,
hace prevalecer el criterio de un solo país sobre el de todos los demás; además es anacrónico, ya que deriva su origen de la segunda guerra mundial,
по сравнению с 25% в Китае. Это анахронизм для страны на уровне развития Индии.
lo que viene a ser un anacronismo para un país con el nivel de desarrollo de India.
направленные на то, чтобы поставить ядерное оружие вне закона и продемонстрировать анахронизм военных доктрин, которые пытаются оправдать наличие,
la sociedad civil en toda la extensión del planeta se han movilizado en un esfuerzo de deslegitimización de las armas nucleares y de demostración del anacronismo de las doctrinas militares que pretenden justificar su existencia,
после заходящих в некоторых австралийских портов, чтобы уладить его бриг- сфальсифицированы морского анахронизм, приготовленные на пару из в Тихий океан с экипажем из двадцати две руки, все говорят,
después de que hacen escala en un puerto australiano de arreglar su bergantín-aparejado mar anacronismo, al vapor en el Pacífico con una tripulación de veinte las dos manos en total,
превратилось в анахронизм в государстве, которое основано на правопорядке,
se han convertido en un anacronismo en un Estado de derecho en que el lenguaje de las armas
Один из них сохраняется в качестве неприятного анахронизма на испанской территории.
Uno de ellos persiste, como doloroso anacronismo, en territorio español.
поистине стал анахронизмом.
se ha convertido realmente en una reliquia.
Общество творческого анахронизма.
La Society for Creative Anachronism.
Оздоровление макроэкономической обстановки путем устранения таких анахронизмов.
El saneamiento del medio ambiente macroeconómico mediante la supresión de anacronismos y, en particular.
Что им не нравится, это любые ненужные анахронизмы.
Lo que no les gusta es ningún anacronismo innecesario.
Давно пора подновить мое завещание- в нем уйма несообразностей и анахронизмов.
Tengo que poner mi testamento al día está lleno de anomalías y de anacronismos.
Сообщество Креативного Анахронизма.
La Society for Creative Anachronism.
Специальный комитет отнюдь не является анахронизмом, однако его правительство хотело бы, чтобы он стал таковым, завершив выполнение своей задачи.
El Comité Especial no es un anacronismo, pero su Gobierno desea que pase a serlo por haber completado su tarea.
Комитет является анахронизмом, унаследованным от эпохи конфронтации,
El Comité es un anacronismo heredado de los tiempos en que primaba el enfrentamiento
По мнению подавляющего большинства опрошенных, вето является анахронизмом и недемократичным инструментом,
Una gran mayoría de quienes expresaron su opinión consideraba que el veto era anacrónico y no democrático,
Также недопустимо отзываться о доктрине Организации Объединенных Наций как об анахронизме или пытаться отвергнуть принцип территориальной целостности,
Es inaceptable describir la doctrina de las Naciones Unidas como anacrónica, o tratar de obviar el principio de integridad territorial,
Присутствие Турции в этой стране является анахронизмом, и самой лучшей мерой по созданию доверия, которая только может быть принята, является уход Турции из Кипра.
La presencia turca en ese país es un anacronismo, por lo que la principal medida de fomento de la confianza que pudiera adoptarse sería su retirada de Chipre.
Результатов: 64, Время: 0.0628

Анахронизм на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский