АРБИТРАЖНУЮ ОГОВОРКУ - перевод на Испанском

cláusula compromisoria
cláusula de arbitraje
арбитражная оговорка
клаузула об арбитраже
cláusula arbitral

Примеры использования Арбитражную оговорку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По условиям договора, который содержал арбитражную оговорку, орган самоуправления обязался не выдавать разрешений на открытие других баз воздухоплаванья в радиусе 15 км от базы истца.
En virtud del acuerdo, que contenía una cláusula compromisoria, el organismo local se comprometía a no permitir que se establecieran nuevas bases de globos aerostáticos en un radio de 15 kilómetros del campamento del demandante.
содержащее типовую арбитражную оговорку и типовые заявления о независимости,
en el que figuran una cláusula compromisoria modelo y declaraciones modelo de imparcialidad,
Во-вторых, по поводу остальных своих претензий истец утверждал, что ответчик отказался от права ссылаться на арбитражную оговорку, так как ранее в ходе судебного разбирательства признал право истца на часть требуемой к взысканию суммы.
En segundo lugar, y en relación con los demás aspectos de su reclamación, el demandante adujo que el demandado había renunciado a acogerse a la cláusula compromisoria al admitir-durante las actuaciones judiciales- el derecho del demandante a percibir algunas de las cantidades reclamadas.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли включить в типовую арбитражную оговорку положение о праве, применимом к существу спора, и следует ли разъяснить последствия места арбитража для права,
El Grupo de Trabajo examinó si cabía insertar en el modelo de cláusula compromisoria una estipulación concerniente a la ley aplicable al punto sustantivo objeto de controversia y si debería también aclararse
В поддержку этого подхода было указано, что включение такого положения об отказе в типовую арбитражную оговорку послужит для сторон полезным напоминанием о том, что они должны конкретно оговорить, от каких форм правовой защиты они готовы отказаться.
En apoyo de este enfoque se dijo que la inclusión de esa disposición sobre la renuncia en el modelo de cláusula compromisoria sería un útil recordatorio para las partes de que podían renunciar explícitamente a entablar recursos.
В данном случае истец сам заявил хорватскому суду, что арбитражного соглашения не существует, исходя из чего можно заключить, что стороны не договаривались соблюдать арбитражную оговорку.
En este caso el hecho de que la demandante hubiera negado la existencia de un acuerdo de arbitraje ante el tribunal de Croacia sirvió para determinar que no había un acuerdo de obligarse por la cláusula de arbitraje.
содержавшее отсылку к стандартной форме договора, широко используемой в Гонконге и предусматривавшей арбитражную оговорку.
por referencia, una forma estándar de contrato con una cláusula compromisoria que se utilizaba comúnmente en Hong Kong.
Третейский суд также постановил, что заявления сторон, сделанные в ходе рассмотрения в Коммерческом суде, к делу не относятся, поскольку они прямо не доказывают намерения ответчика изменить первоначальную арбитражную оговорку.
El tribunal determinó asimismo que las declaraciones de las partes en las actuaciones ante el tribunal mercantil no eran pertinentes habida cuenta de que no habían demostrado fehacientemente la intención del demandado de modificar la cláusula compromisoria original.
в пункте 5 будет говориться следующее:" Ссылка в договоре на какой-либо документ, содержащий арбитражную оговорку, представляет собой арбитражное соглашение в письменной форме,
el párrafo 5 dijera lo siguiente:" La remisión hecha en un contrato a un documento que contiene una cláusula compromisoria constituye un acuerdo de arbitraje por escrito,
включающих арбитражную оговорку, которая не подписана одной стороной и по отношению которой не имел места обмен документами,
una de las partes, que incluyen una cláusula de arbitraje que no ha sido firmada por una de las partes, y no hay un
на письменный договорный документ, содержащий арбитражную оговорку, или иной привязки к нему должно быть достаточно для установления формальной действительности арбитражного соглашения( там же).
de un vínculo con tal tipo de documento que contenga una cláusula compromisoria debería ser suficiente para que quedara formalmente reconocida la validez del acuerdo de arbitraje(ibíd.).
Договор, содержащий арбитражную оговорку, составляется одной стороной, направляющей в письменном
Una parte formula un contrato que contiene una cláusula de arbitraje y envía las condiciones por escrito a la otra,
свидетельствовали о согласии с условиями письменного договора, включая арбитражную оговорку.
condiciones estipuladas en el contrato escrito, incluida la cláusula compromisoria.
неподписанные заказы на поставку представляют собой" арбитражную оговорку в договоре" и как таковые не подпадают под требования в отношении подписи или обмена письмами.
una orden de compra no firmada constituía una“cláusula arbitral en un contrato” y que, como tal, no estaba sometida al requisito de firma o canje de documentos.
считаться давшими согласие на арбитражную оговорку.
hubieran dado su consentimiento a la cláusula de arbitraje.
определяется требование в отношении" письменного" соглашения." Письменное соглашение" включает" арбитражную оговорку в договоре или арбитражное соглашение,
el acuerdo conste" por escrito". Un" acuerdo por escrito" denotará" una cláusula compromisoria incluida en un contrato
При этом он отметил, что пункт 3 статьи II Нью-Йоркской конвенции может применяться только к спорам, возникающим из соглашений, содержащих арбитражную оговорку, и что Нью-Йоркская конвенция неприменима в тех случаях,
El Tribunal decidió que el artículo II 3 de la CNY era aplicable únicamente a las controversias nacidas de un acuerdo que contuviera una cláusula compromisoria y que la Convención no era aplicable
содержащий арбитражную оговорку, или арбитражное соглашение были подписаны сторонами
el contrato que contenía la cláusula de arbitraje, o el acuerdo de arbitraje, habían sido firmados por las partes
следовательно предложения в письменной форме, содержащего арбитражную оговорку или арбитражное соглашение
por consiguiente una oferta escrita de un contrato que contenga una cláusula de arbitraje, o de un acuerdo de arbitraje,
содержащая арбитражную оговорку, представляет собой арбитражное соглашение для целей статьи 35".
a los efectos del artículo 35, el escrito en el que figure una cláusula compromisoria constituirá el acuerdo de arbitraje”.
Результатов: 195, Время: 0.0664

Арбитражную оговорку на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский