АРГУМЕНТАМ - перевод на Испанском

argumentos
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис
aducir
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть
argumento
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис

Примеры использования Аргументам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по этой причине и вопреки вышеизложенным аргументам это могло бы рассматриваться
si por esta razón, y pese a los argumentos expuestos anteriormente,
Согласно аргументам, изложенным выше в пункте 9. 6,
En concordancia con los argumentos expuestos en el párrafo 9.6 supra,
Хартии за мир и национальное примирение аргументам лиц, которые ссылаются на положения Пакта
recuerda que el Estado parte no puede aducir las disposiciones de la Carta por la Paz
К своим дополнительным аргументам, касающимся внутренних средств правовой защиты,
A sus argumentos adicionales sobre el agotamiento de los recursos internos,
Вопреки аргументам государства- участника,
Contrariamente a los argumentos del Estado Parte,
Рабочая группа вновь отмечает также, что закрепленным в международном праве гарантиям прав человека должен придаваться больший вес, чем аргументам, основанным на положениях lex specialis международного гуманитарного права,
El Grupo de Trabajo reitera además que las disposiciones de protección del derecho internacional de los derechos humanos deben considerarse más importantes que los argumentos de lex specialis del derecho internacional humanitario,
В отношении приемлемости государство- участник в дополнение к своим предыдущим аргументам утверждает, что автор не может считать себя" жертвой",
Respecto de la primera, el Estado Parte aduce, complementando sus anteriores argumentos, que no se puede afirmar que el autor sea una" víctima",
что согласно неоспариваемым аргументам государства- участника эти вопросы не поднимались в национальных судах.
el Comité observa que, según los argumentos no refutados del Estado Parte, estas cuestiones no fueron sometidas a los tribunales nacionales.
также призывает соавторов резолюции по вопросу о Пуэрто- Рико прислушаться к аргументам Движения за автономию
de Puerto Rico y pide a los patrocinadores de la resolución sobre Puerto Rico para que atiendan a los argumentos del movimiento por la autonomía
Защитительным положениям, содержащимся в международном праве прав человека, необходимо придавать больший вес, чем аргументам lex specialis международного гуманитарного права, с учетом обстоятельств, сложившихся на оккупированной палестинской территории, которая находится под военной оккупацией в течение уже 42 лет.
Dada la situación existente en el territorio palestino ocupado, bajo ocupación militar desde hace 42 años, debería darse más importancia a las disposiciones de las normas internacionales de derechos humanos que otorgan protección que a los argumentos acerca de la lex specialis del derecho internacional humanitario.
суды прибегают к аргументам такого рода, они не оставляют жертвам возможности даже быть выслушанными в суде
los tribunales aceptaban ese tipo de argumentos, dejaban a las víctimas sin la posibilidad de ser oídas en un tribunal
Состоялся обмен мнениями по выдвинутым независимым экспертом аргументам в пользу рассмотрения крайней нищеты
Hubo un intercambio de opiniones con respecto a las razones del experto independiente para centrarse en la extrema pobreza
Мальта уделяет особое внимание выдвигаемым другими государствами- членами аргументам, в частности тем, которые касаются влияния расширения состава Совета Безопасности как на суть его работы в его новом виде,
Malta ha prestado especial atención a los argumentos planteados por otros Estados Miembros, en particular a aquellos que se refieren al efecto de la ampliación tanto en asuntos sustanciales
пытаться ставить их под вопрос, прибегая к процедурным аргументам, которые имеют отношение не столько к содержанию,
ponerla en entredicho recurriendo a argumentos de procedimiento sobre la forma más que la sustancia
с помощью замечательной изобретательности он сумел превратить их в активистов, давая им доступ к аргументам и инструментам, которые нужны каждому, кто хочет поддержать его кампанию,
se las arregló para convertirlos en militantes dándoles a todos la posibilidad de tener en sus manos los argumentos y los instrumentos que cada uno necesitaría para hacer campaña en su nombre,
Помимо этого, Рабочая группа вновь заявляет о том, что в свете положения, сложившегося на оккупированной палестинской территории, которая находится под военной оккупацией более 40 лет, закрепленным в международном праве прав человека гарантиям следует придавать больший вес, чем аргументам со ссылкой на специальные положения международного гуманитарного права.
El Grupo de Trabajo reitera además que las disposiciones de protección del derecho internacional de los derechos humanos deben considerarse más importantes que los argumentos de lex specialis del derecho internacional humanitario, dadas las circunstancias del Territorio Palestino Ocupado, que ha estado bajo ocupación militar durante más de 40 años.
правительство приводили цитаты из этих решений, Рабочая группа не в состоянии дать окончательную оценку аргументам, которыми руководствовался Суд, отклоняя ходатайства обвиняемых об их освобождении под поручительство.
el Grupo de Trabajo no está en condiciones de realizar una evaluación definitiva del razonamiento en que se basa la denegación por parte del Tribunal de las solicitudes de libertad provisional bajo fianza presentadas por los acusados.
Нельзя оставлять без внимания и то, что для придания веса этим своим аргументам они скрывают суть ядерной проблемы на Корейском полуострове и искажают факты,
Conviene observar que, para respaldar esos argumentos, se está ocultando la esencia del problema nuclear en la península de Corea,
прислушиваться с доверием к провокационным аргументам, подстрекательским призывам
dar crédito a los argumentos provocadores e instigadores
в случае насильственного исчезновения. Я отсылаю к этим аргументам, чтобы не повторять их здесь.
la desaparición forzada de personas, argumentos a los que remito para no repetirlos aquí.
Результатов: 82, Время: 0.0672

Аргументам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский