Примеры использования Арендодателем на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Наконец, в большинстве таких государств ни при каких обстоятельствах не может быть конкуренции между кредитодателями, претендующими на право в средствах на финансирование приобретения, и продавцом или арендодателем.
ожидаемом праве покупателя или арендатора, такое ожидаемое право будет реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Иначе говоря, в большинстве таких систем конкуренция между кредитодателями, заявляющими права по сделке по финансированию приобретения, и продавцом или арендодателем, не может возникать ни при каких обстоятельствах.
удерживающим правовой титул, или финансовым арендодателем.
Как можно скорее вступить в официальные переговоры с арендодателем для получения согласия на сдачу в субаренду более 25 процентов помещений;
Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, который является продавцом или арендодателем, может принудительно исполнить свои права,
Независимо от того, является ли обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, продавцом, арендодателем или кредитодателем, он может,
отныне в случае спора с арендодателем арендатор имеет возможность уполномочить ассоциацию выступать в суде от своего имени( статья 241 Закона).
унитарным подходом исключение из регистрации для сделок, связанных с потребительскими товарами, применялось бы независимо от того, является ли обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, продавцом, арендодателем или кредитодателем, поскольку все они претендовали бы на одинаковые права.
финансовая аренда не считаются обеспечительными механизмами, вопрос о требовании продавцом или арендодателем особых прав в поступлениях в результате продажи оборудования, как правило, не возникает( см. ниже исключения).
кредитующим покупную цену, или финансовым арендодателем в отношении определения того, какое финансирующее лицо имеет приоритетное право и в каких поступлениях.
в отношении третьих сторон) для сделок, связанных с потребительскими товарами, применялось бы независимо от того, является ли обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, продавцом, арендодателем или кредитодателем, поскольку все они претендовали бы на одинаковые права.
эта администрация в консультации с соответствующими управлениями в Центральных учреждениях стремится разрешить вопрос на месте посредством проведения прямых переговоров с соответствующим подрядчиком/ арендодателем.
договор об аренде заключается в письменном виде и подписывается арендодателем и арендатором; если один из них не умеет
В тех случаях, когда полагается, что права арендатора материального имущества не затронуты обеспечительным правом в имуществе, предоставленном арендодателем, обычно считается приемлемым,
Это само собой разумеется в случаях, связанных с продавцом, удерживающим правовой титул, или финансовым арендодателем, однако в случаях, когда продавец передает правовой титул
Управление по правовым вопросам информировало Комиссию о том, что Организация не хотела ставить под угрозу переговоры об аренде с арендодателем, выдвигая такое исковое требование в ходе этих переговоров;
персонал миссии не всегда проводил оценку состояния жилья или оговаривал его с арендодателем до вселения.
как можно скорее вступить в официальные переговоры с арендодателем для получения согласия на сдачу в субаренду более 25 процентов помещений; b разработать политику
a как можно скорее вступить в официальные переговоры с арендодателем для получения согласия на сдачу в субаренду более 25 процентов помещений; b разработать политику в отношении аренды неиспользуемых помещений;