АРЕНДОДАТЕЛЯ - перевод на Испанском

arrendador
арендодатель
арендатор
владелец
домовладельцем
casero
домовладелец
арендодатель
хозяин
самодельный
домашний
владелец
управдом
дома
propietario
владелец
хозяин
домовладелец
арендодатель
правообладатель
собственником
принадлежит
землевладельцем
владеет
собственности
dueño
владелец
хозяин
собственник
владыка
принадлежит
владеет
домовладелец
владелица
арендодатель
хозяйка

Примеры использования Арендодателя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
право собственности финансового арендодателя.
el derecho de propiedad de que goza un arrendador financiero.
Единственный способ, при помощи которого кредитодатель может приобрести право в средствах на финансирование приобретения, это покупка прав продавца или арендодателя.
La única forma en que un prestamista podría adquirir un derecho de este tipo sería comprando los derechos del vendedor o el arrendador.
В таких соглашениях поставщик обязательно сохраняет право собственности на оборудование( в качестве арендодателя), а арендатор просто выплачивает арендные платежи по мере наступления срока.
En este tipo de acuerdo el proveedor retiene por fuerza la propiedad del equipo(en su calidad de arrendador) y el arrendatario se limita a pagar el alquiler.
за вычетом льгот, полученных от арендодателя, признаются в учете с использованием линейного метода в ведомости результатов финансовой деятельности за период аренды.
menos los incentivos recibidos del arrendador, se reconocen linealmente en el estado de rendimiento financiero a lo largo del plazo del arrendamiento.
Платежи по договорам оперативной аренды, за вычетом льгот, полученных от арендодателя, признаются в учете с использованием линейного метода в ведомости финансовых результатов за период аренды.
Los pagos que se realizan en concepto de arrendamientos operativos, una vez deducidos los incentivos recibidos del arrendador, se reconocen, aplicando un método lineal, en el estado de rendimiento financiero durante el período del arrendamiento.
может привести к чрезмерному налогообложению за счет арендодателя.
lo que podría dar lugar a un impuesto excesivo a expensas de arrendador.
уменьшенные на размер льгот, которые были получены от арендодателя, признаются линейным способом на протяжении срока аренды в ведомости финансовых результатов.
menos los incentivos recibidos del arrendador, se reconocen linealmente en el estado de rendimiento financiero a lo largo del plazo del arrendamiento.
вопросы относительного приоритета требований решаются путем ссылки на право собственности продавца или арендодателя.
la prelación relativa de las reclamaciones se determina por referencia al derecho de propiedad del vendedor o el arrendador.
вопросы относительного приоритета требований решаются путем ссылки на право собственности продавца или арендодателя.
la prelación relativa de las reclamaciones se determina remitiéndose al derecho de propiedad del vendedor o el arrendador.
Одной из общих особенностей этого процесса является переход от администрации порта, занимающейся оперативной деятельностью, к администрации, выступающей в качестве арендодателя, а это требует соответствующей законодательной основы.
Una característica común del proceso era la transferencia de cometidos desde el tipo de administración portuaria operativa al tipo más sencillo de administración arrendadora, y a ese efecto se precisaba un marco legislativo.
незаконным считается отказ арендодателя продлить срок аренды по истечении ее срока
de 1931 dispone que el arrendador, al vencer el plazo fijado para la tenencia,
Однако в течение срока действия аренды право обеспеченного кредитора ограничивается интересами арендодателя в имуществе, и арендатор может продолжать непрерывно пользоваться активами в соответствии с условиями договора аренды.
Sin embargo, por el período de arrendamiento, el derecho del acreedor garantizado queda limitado al interés del arrendador en el bien y el arrendatario podrá continuar usufructuando interrumpidamente ese bien de conformidad con las condiciones estipuladas en el contrato de arrendamiento.
обязывает арендатора и арендодателя совместно пользоваться выгодами от его разработки.
que obliga al arrendatario y al arrendador a compartir los beneficios de la explotación.
добычу возлагаются на арендатора, а выгоды арендодателя обсуждаются в ходе переговоров между сторонами.
producción corren por cuenta del arrendatario, en tanto los beneficios reservados para el arrendador se negocian entre las partes.
заимодателю, возможно, придется принимать уступку прав продавца или арендодателя с целью получения приобретательского обеспечительного права.
un prestamista puede tener que negociar una cesión de los derechos del vendedor o del arrendador a la obtención de una garantía real del pago de adquisiciones.
согласно которой принимающая миссия-- МООНСДРК-- выполняет функцию арендодателя.
en cuyo contexto la misión anfitriona, es decir, la MONUSCO, desempeña el papel de propietaria.
В ряде случаев управляющий в деле о несостоятельности может уступать контракт вместе с правом на использование имущества( в случае аренды для этого может потребоваться согласие арендодателя) третьей стороне.
En algunos casos, el representante de la insolvencia puede ceder el contrato a un tercero, junto con el derecho a utilizar los bienes(lo cual en el caso de un arrendamiento puede requerir el consentimiento del arrendador).
В таких соглашениях поставщик обязательно сохраняет право собственности на оборудование( в качестве арендодателя), а арендатор просто выплачивает арендные платежи по мере наступления срока.
En esos acuerdos el proveedor retiene por fuerza la propiedad del equipo(en su calidad de arrendador) y el arrendatario se limita a pagar el alquiler a medida que se vence.
налогового режима в государстве и других потребностей арендодателя и арендатора.
al régimen tributario vigente y a otras necesidades del arrendador y el arrendatario.
Кроме того, в соответствии с этим подходом право продавца, сохраняющего право собственности по договору, или арендодателя, остающегося собственником в силу характера аренды, преобразуется в право обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение.
Con arreglo a ese enfoque, además, el derecho del vendedor que retiene la propiedad por contrato o del arrendador que sigue siendo propietario en virtud de la naturaleza del arrendamiento se transforma en el derecho de un acreedor garantizado financiador de adquisiciones.
Результатов: 211, Время: 0.0529

Арендодателя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский