АТРИБУЦИИ - перевод на Испанском

atribución
присвоение
распределение
предоставление
возложение
наделение
полномочия
атрибуции
отнесения
функций
приписывание
autoría
авторство
ответственность
атрибуции
совершении
авторов
asignabilidad
атрибуции

Примеры использования Атрибуции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
высококачественной атрибуции, что можно было бы использовать в суде,
la dificultad para obtener atribuciones rápidas y de alta calidad que puedan sostenerse
Так, судами принимается во внимание то, насколько те или иные средства пригодны как для атрибуции записи конкретному лицу,
De este modo, prestarían atención a la idoneidad del medio tanto para asignar el registro a una persona determinada
Эти организации, столкнувшиеся с проблемами атрибуции и агрегирования, в настоящее время стремятся установить значимую связь между своими ресурсами
Esas organizaciones, enfrentadas a los retos de la atribución y la agregación, se están esforzando ahora por lograr una vinculación significativa entre los recursos
Что же касается проблемы атрибуции, то можно воспользоваться опытом, накопленным в КСР,
En cuanto al problema de la asignación, podría aprovecharse la experiencia del CAD,
а статья 13- атрибуции сообщений.
el artículo 13 sobre la atribución de los mensajes.
Было выражено общее согласие с тем, что подход, нейтральный с точки зрения носителя информации, был бы более предпочтительным и что вопросы атрибуции и ответственности следует рассмотреть по отдельности.
Se acordó en general que sería preferible adoptar un criterio de neutralidad con respecto a los medios utilizados y que las cuestiones de la atribución y la responsabilidad debían tratarse por separado.
Относительно данного проекта статьи были также высказаны критические замечания на том основании, что в нем одновременно рассматриваются вопросы санкционирования и атрибуции- две различные концепции, которые необходимо рассматривать раздельно.
Se criticó también que el proyecto de artículo tratara a la vez de la autorización y de la autoría, dos conceptos distintos que debían ser tratados por separado.
в которых суды применяли высокий стандарт для атрибуции сообщений данных.
en que los tribunales han aplicado una norma exigente para la asignación de la autoría de los mensajes de datos.
сопутствующего этому общего правила, касающегося атрибуции, приводит к чрезмерному сосредоточению на идентификационной функции методов удостоверения подлинности.
sin una norma general relativa a la autoría, ha hecho que se preste demasiada atención a la función de los métodos de autenticación relativa a la identidad.
касающиеся атрибуции сообщения данных, рассматриваются в статье 11 Типового закона.
a tenor del mensaje" eran necesarias en el contexto del inciso c, ya que">las cuestiones relativas a la atribución de un mensaje de datos se trataban en el artículo 11 de la Ley Modelo.
Относительно того, следует ли в этом проекте статьи урегулировать только вопрос об атрибуции защищенных электронных подписей( или подписей в цифровой форме)
Se expresaron opiniones divergentes con respecto a si el proyecto de artículo debía versar únicamente sobre la atribución de las firmas electrónicas seguras(o las firmas numéricas)
изложенной в проекте статьи 3, в котором ответственность не предполагает атрибуции.
en el sentido de que la responsabilidad no presupone atribución.
проект конвенции не содержит положения об атрибуции сообщений данных,
el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos
в случае ошибочной идентификации лица или ошибочной атрибуции публичного ключа какому-либо лицу сертификационный орган будет нести ответственность за убытки,
en el caso de identificación errónea de una persona o de atribución errónea de una clave pública a una persona, por ejemplo, la autoridad certificadora
В отношении возможности урегулирования вопроса об атрибуции сообщений, подписанных в цифровой форме,
En cuanto a la posibilidad de resolver la cuestión de la atribución de los mensajes con firma digital mediante presunciones,
например в сфере атрибуции или оправданий, не говоря уже в пользу системы, закрепляющей минимальные гарантии должного процесса.
penal de los Estados", por ejemplo, en la esfera de la atribución o de las excusas, y menos en favor de un sistema que incorpore garantías procesales mínimas.
было указано, что она неизбежно вызовет трудности в контексте статьи 13 Типового закона, касающейся атрибуции сообщения данных.
se señaló que indudablemente surgirían dificultades en el contexto del artículo 13 de la Ley Modelo referente a la atribución de los mensajes de datos.
для использования полностью автоматизированных систем сообщений, вопросы, связанные с такими системами, в нем специально не регулируются, за исключением общего правила об атрибуции в пункте 2( b) статьи 13.
la Ley Modelo no los regula específicamente, salvo la disposición general enunciada en el apartado b del párrafo 2 del artículo 13 sobre la atribución de los mensajes de datos.
касаются различных аспектов презумпции атрибуции.
se referían a distintos aspectos de la presunción de autoría.
не предусматривая никакой конкретной нормы, признающей необходимость такой атрибуции, особенно в виду того, что собственность не является тем вопросом, который требует специального нормативного режима.
sin que se requiera una norma específica que reconozca esa atribución, en particular dado que la titularidad no es una cuestión que requiera un tratamiento normativo especial.
Результатов: 68, Время: 0.0351

Атрибуции на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский