БЕЖЕНЦАХ - перевод на Испанском

refugiados
беженец
убежище
укрылось
беженского
refugiadas
укрыться
refugiado
беженец
убежище
укрылось
беженского

Примеры использования Беженцах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Изучить вопрос о разработке правовых основ воссоединения семей в ситуациях, не охватываемых Законом о беженцах;
Considere la posibilidad de crear un marco jurídico para la reunificación de la familia al margen de las situaciones previstas en la Ley del refugiado; y.
Имею честь довести до Вашего сведения заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, от 3 марта 1997 года о каренских беженцах.
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre los refugiados karen hecha pública el 3 de marzo de 1997.
При этом многие из тех, кто подает эти заявления, уже были ранее зарегистрированы в базе данных ЕС о беженцах EURODAC.
Muchos de esos casos son personas que ya están registradas en la base de datos de solicitantes EURODAC de la UE.
Она задала вопрос о том, рассматривает ли Катар возможность ратификации Конвенции о беженцах 1951 года и Протокола к ней 1967 года.
Preguntó si Qatar estaba estudiando la ratificación de la Convención de 1951 sobre los Refugiados y su Protocolo de 1967.
Государству- участнику предлагается рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1951 года о беженцах и Факультативному протоколу 1967 года к ней.
Se alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967.
В настоящее время данная работа получает развитие и включает сбор основных данных о городских беженцах и возвращающихся лицах.
Actualmente se ha ampliado esa labor para recopilar datos básicos sobre los refugiados de las zonas urbanas y las poblaciones de repatriados.
Для придания этой работе еще большей завершенности правительство Мексики заявило о своем намерении присоединиться к Конвенции 1951 года о беженцах.
Y aún más, el Gobierno de México ha anunciado su propósito de adherirse a la Convención sobre los refugiados de 1951.
Китай начал работу над законодательством о беженцах в 1990- х годах.
China comenzó a trabajar en la elaboración de legislación relacionada con los refugiados en el decenio de 1990.
В приложении 2 приводится статистическая информация о беженцах по состоянию на 31 декабря 2000 года,
En el anexo 2 se ofrecen datos estadísticos sobre Los refugiados hasta el 31 de diciembre de 2000,
Доработать проект закона о беженцах, который следует привести в соответствие с международными стандартами по беженцам,
Finalice el proyecto de ley de refugiados, que debe armonizarse con las normas internacionales sobre los refugiados,
Этот персонал будет передавать информацию о беженцах- женщинах для составления национальных докладов
Esos funcionarios aportarán información sobre las mujeres refugiadas para la elaboración de los informes nacionales y velarán por que
Раздел 8 Закона о беженцах 1996 года содержит подробные и конкретные положения в отношении процедуры
El apartado 8 de la Ley del refugiado de 1996 contiene disposiciones amplias
ЮНИСЕФ объединенную систему сбора данных о детях- беженцах в разбивке по возрасту,
un sistema unificado de recopilación de datos sobre los niños refugiados, desglosado por edad,
возвращенцах и беженцах в Республике Сербской, которая гласит.
repatriadas y refugiadas en la República Srpska de la manera siguiente.
Если требования для предоставления статуса беженца согласно Конвенции о беженцах 1951 года не выполнены, то несопровождаемые
Si no se cumplieran los requisitos para obtener la condición de refugiado al amparo de la Convención de 1951,
Комитет приветствует проект закона о беженцах, отражающий намерения государства- участника снять вышеуказанные оговорки,
El Comité acoge con satisfacción el proyecto de ley sobre refugiados, que refleja la intención del Estado Parte de retirar esas reservas,
также был подготовлен новый фильм о беженцах- женщинах.
la protección de mujeres refugiadas y se estrenó una película sobre las mujeres refugiadas.
несмотря на существование Закона о беженцах 1996 года, в стране не предусмотрено никаких правовых механизмов, регулирующих процесс воссоединения семей,
pese a la existencia de la Ley del refugiado, de 1996, no exista un marco legal para la reunificación familiar, que en la actualidad se
Заместитель директора Департамента международной защиты представил справочную записку по вопросу о детях- беженцах( EC/ GC/ 02/ 9), подготовленную совместно Департаментом международной защиты и Старшим координатором по вопросам детей- беженцев..
El Director Adjunto del Departamento de Protección Internacional presentó la nota de antecedentes sobre los niños refugiados(EC/GC/02/9), preparada conjuntamente por el Departamento de Protección Internacional y la Coordinadora Superior para los Niños Refugiados..
Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о женщинах- беженцах в лагерях в Малави.
refugiados de países vecinos, expresa su preocupación por la falta de información sobre las mujeres refugiadas en campamentos ubicados en Malawi.
Результатов: 3477, Время: 0.3238

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский