БЕСЕДАХ - перевод на Испанском

entrevistas
интервью
собеседование
беседа
встреча
допрос
conversaciones
разговор
беседа
поговорить
обсуждать
разговаривать
диалог
общение
переговоры
побеседовать
болтовня
charlas
разговор
выступление
беседа
речь
поговорить
болтовня
доклад
пообщаться
лекцию
поболтали
habló
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
entrevista
интервью
собеседование
беседа
встреча
допрос

Примеры использования Беседах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Официальные лица Кувейта неоднократно поднимали этот вопрос в беседах с Координатором высокого уровня.
Los funcionarios de ese país han planteado la cuestión reiteradamente en las conversaciones con el Coordinador de Alto Nivel.
рисование и участие в беседах.
el dibujo y la narración de cuentos.
В беседах с Группой Урей настаивал на том,
En las entrevistas con el Grupo, Urey insistió en que,
Специальный докладчик заостряла внимание на этой проблеме в своих докладах, а в своих беседах с представителями правительства отмечала,
La Relatora Especial ha recalcado este problema en sus informes y ha indicado en sus conversaciones con representantes del Gobierno que un mecanismo
кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своим знаниями и опытом.
en particular a quienes participaron en las entrevistas y no dudaron en compartir sus conocimientos y experiencia.
Г-н Ричардсон также доложил Совету о беседах, которые он имел в качестве Председателя Совета с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Карахой, который рассказал об обстрелах Киншасы со стороны Браззавиля.
El Sr. Richardson también informó al Consejo de las conversaciones que en su calidad de Presidente del Consejo, había mantenido con el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo Sr. Karaha, quien le comunicó que se había bombardeado Kinshasa desde Brazzaville.
Что бы ни говорили об искусстве устного рассказа и беседах у камина, таких методов распространения знаний сейчас,
A pesar de los muchos argumentos a favor de los cuentos y las charlas al calor de la lumbre, estos métodos de intercambio de conocimientos no son
кто принял участие в беседах и поделился своими знаниями и опытом.
en particular a quienes participaron en las entrevistas y compartieron con ellos sus conocimientos y experiencia.
Дилеры в Сьерра-Леоне и Абиджане в беседах с членами Группы подтвердили,
El Grupo habló con comerciantes de Sierra Leona y Abidján que confirmaron
В наших беседах с женщинами по всему миру,
En nuestras conversaciones con mujeres de todo el mundo,
Инспектор хотел бы выразить свою признательность всем, кто оказал ему содействие при подготовке настоящего доклада, и тем, кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом.
El Inspector desea manifestar su agradecimiento a todas las personas que le prestaron asistencia para la preparación del presente informe y a las que participaron en las entrevistas y tan generosamente compartieron sus conocimientos y experiencias.
Он сообщил о своих беседах с представителями правительств Бутана
Se refirió en detalle a sus conversaciones con los Gobiernos de Bhután
Во время посещений Асмары Группа дважды поднимала этот вопрос в беседах с морскими властями,
Durante visitas a Asmara, el Grupo habló de la cuestión con las autoridades marítimas en dos ocasiones,
кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом.
a quienes participaron en las entrevistas y tan voluntariamente compartieron sus conocimientos y experiencia.
В последующих беседах с Постоянным представителем Союзной Республики Югославии( Сербия
En conversaciones posteriores con el Representante Permanente de la República Federativa de Yugoslavia(Serbia
кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом.
en particular las que participaron en las entrevistas y se mostraron dispuestas a compartir sus conocimientos y experiencia.
В беседах со смелыми, молодыми
En conversaciones con los valerosos, jóvenes
кто принял участие в беседах и с такой готовностью поделился своими знаниями и опытом.
a quienes participaron en las entrevistas y con tan buena disposición compartieron sus conocimientos y proporcionaron asesoramiento técnico.
В своих беседах с г-ном Денкташем г-н Кларк подчеркивал важность обеспечения того,
En sus conversaciones con el Excmo. Sr. Denktaş, el Sr. Clark subrayó
Комитета на тот факт, что, хотя вьетнамский переводчик и присутствовал на всех беседах с авторами, авторы утверждают, что существует значительная разница в диалектах северного
bien un intérprete vietnamita estuvo presente durante todas las entrevistas de los autores, los autores afirmaron que había una diferencia considerable entre los dialectos del norte
Результатов: 245, Время: 0.0844

Беседах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский