БИТВ - перевод на Испанском

batallas
битва
сражение
борьба
бой
война
боевой
схватку
брани
баттл
luchas
борьба
битва
бой
противодействие
пресечение
бороться
сражается
batalla
битва
сражение
борьба
бой
война
боевой
схватку
брани
баттл
de combate
военных
по борьбе
истребитель
из строя
ударных
в боевых действиях
ведения войны
в боевых
ведения военных действий
боеготовых

Примеры использования Битв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А знаешь, из-за яблока ведь началась Троянская война. Одна из величайших битв всех времен.
Sabes, fue una manzana la que inició la Guerra de Troya, una de las batallas épicas más grandes de todos los tiempos.
Затем вы можете выиграть 100 битв.
entonces puedes ganar 100 batallas.
За то что тот дал ему дом, первый воин пообещал великому духу, что будет сражаться и побеждать в его честь во множестве битв.
Por darle ese hogar, el Primer Guerrero le dijo al Gran Espíritu que lucharía y ganaría muchas batallas en su honor.
С победой над апартеидом завершилась одна из самых долгих и самых трудных битв в истории Организации Объединенных Наций.
Con la victoria sobre el apartheid ha concluido una de las más largas y difíciles batallas que han debido librar las Naciones Unidas.
однако… большинство этих битв посвящены ему.
sin embargo… la mayoría de estas batallas están dedicadas a él.
старые схемы битв и стакан молока,
planes de batallas antiguos y un vaso de leche
Братья, большинство битв оказываются проигранными в тот момент, когда армия отступает перед натиском неприятеля
Hermanos: la mayoría de las batallas se pierde cuando el ejército se retira ante el avance del adversario
Большое количество мин находится там со времени битв за Эль- Аламейн во время второй мировой войны.
Muchas de las minas se remontan a la época de las batallas de Alamein, durante la segunda guerra mundial.
Буддизм распространялся без битв, осады городов и крестовых походов.
No se libraron batallas, no hubo ciudades sitiadas ni se emprendieron cruzadas para promover la expansión del budismo.
Первый- это исход битв, бушующих во Франции,
El primero es el resultado de las batallas que están ocurriendo en Francia,
Когда я собирала души с полей битв, чтобы знать, кто служит кому, я должна была запомнить всевозможные гербы.
Cuando recogía almas de los campos de batalla; para saber quién sirvió a quién… tuve que memorizar cada emblema que había.
покрытые ударами мечей и кровью битв… калили его и наливали сверху тесто,
abollados y manchados de sangre en la batalla y los calentaron, les pusieron masa encima
там были турецкие ковры, и на них были сцены, сцены битв, любовные сцены.
más bien gateando por la casa, recuerdo estas alfombras turcas que tenían escenas de batallas, escenas de amor.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Lo que en algún momento constituía la solemne preservación de monedas claramente de élite podría convertirse en el campo de batallas políticas conflictivas para mejorar el status.
Еще больше битв.
Bienvenido de nuevo a las rondas de batallas.
Например, за прошлые полвека число девочек, притесненных до смерти, больше, чем число всех людей, убитых на всех полях битв в 20- м веке.
Por ejemplo, en el medio siglo pasado, más niñas fueron discriminadas a muerte que todas las personas asesinadas en los campos de batalla en el siglo XX.
этапе Сальвадор был ареной одной из его наиболее напряженных битв.
El Salvador constituyó uno de sus más intensos escenarios de lucha.
Ћини€ фронта одной из самых крупных битв в науке была открыта.
se bosquejaron las líneas de batalla de uno de los más grandes conflictos de la ciencia.
Нормандцев высоко ценили как наемников, и во время одной из битв их всадники впервые в истории пошли в атаку с копьями наперевес.
Se convirtieron en mercenarios muy cotizados, y durante una de estas batallas, hicieron la primera carga de caballería registrada con lanzas en ristre,
Они были в самом центре зоны военных действий… где произошли несколько самых великих битв галактической войны… а планета осталась нетронутой. Почему?
Estaban justo en medio de la zona de guerra… donde tuvieron lugar algunas de las más grandes batallas de la Guerra Galáctica… con todo el planeta sobrevivió intacto.¿Por qué?
Результатов: 102, Время: 0.07

Битв на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский