БОГОХУЛЬСТВА - перевод на Испанском

blasfemia
богохульство
святотатство
кощунство
сквернословие
blasfemias
богохульство
святотатство
кощунство
сквернословие

Примеры использования Богохульства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он разъяснил, что раздел Уголовного кодекса, касающийся богохульства, применим ко всем гражданам,
Explicó que el artículo del Código Penal relativo a la blasfemia era aplicable a todos los ciudadanos
Присутствующим известно, что не только Иран выступил против совершенного Салманом Рушди богохульства: это вероотступничество
Los representantes son conscientes de que no sólo el Irán reaccionó ante la blasfemia de Salman Rushdie;
Что касается законов, касающихся богохульства, то здесь следует отметить наличие тревожных тенденций к использованию положений этих законов на дискриминационной основе,
En relación con las leyes sobre la blasfemia, se observan tendencias inquietantes a aplicar esas disposiciones internas en forma discriminatoria y a castigar desproporcionadamente
Законы, касающиеся богохульства, и понятие<< диффамации религии>> могут сыграть контрпродуктивную роль, поскольку они могут
Las leyes sobre la blasfemia y el concepto de" difamación de las religiones" pueden ser contraproducentes, pues pueden crear un clima de intolerancia
случаях сектантства, богохульства и т.
los casos de blasfemia,etc.
Использованием правил против богохульства и прозелитизма в целях судебного преследования лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, не включенным в перечень, содержащийся в Законе№ 1 от 1965 года,
El recurso a los reglamentos contra la blasfemia y el proselitismo para enjuiciar a las personas pertenecientes a minorías religiosas no enumeradas en la Ley Nº 1 de 1965,
Поэтому внутреннее законодательство о проявлениях богохульства, направленное на защиту религий как таковых, может оказаться контрпродуктивным, так как оно
Por consiguiente, las leyes internas sobre la blasfemia que tienen como fin proteger a las religiones per se pueden resultar contraproducentes
применение смертной казни за богохульство представляется несоразмерным и даже неприемлемым, тем более что причиной богохульства зачастую является низкий уровень воспитания
la aplicación de la pena de muerte por blasfemia parece desproporcionada e incluso inaceptable, tanto más cuanto que la blasfemia revela muy a menudo un bajo nivel de educación
что Комитет министров должен обеспечить пересмотр национального законодательства и практики в государствах-- членах Совета Европы в целях декриминализации богохульства в качестве оскорбления религии.
del Consejo de Europa, que en su resolución 1805(2007) había recomendado que el Comité de Ministros se ocupara de que las leyes y prácticas nacionales de los Estados miembros del Consejo de Europa se examinaran con miras a que se despenalizara la blasfemia como insulto a la religión.
В результате попытки ненасильственного убеждения других могут стать основанием для уголовного преследования по факту<< прозелитизма>>,<< неэтичного обращения в иную веру>>,<< нарушения общественного порядка>>,<< богохульства>> или связанных с ними<< деяний>>
Por consiguiente, los intentos de persuasión no coercitiva de otras personas pueden dar lugar al enjuiciamiento penal en razón de" proselitismo"," conversión contraria a la ética"," perturbación del orden público"," blasfemia" u otras" infracciones" conexas.
в своих замечаниях Швеция и Соединенные Штаты указали на то, что понятие богохульства как таковое является несовместимым с Пактом
los Estados Unidos han señalado en sus comentarios que la noción de blasfemia es, por sí misma,
о необходимости четко указать, что криминализация богохульства и других форм неуважения к какой-либо религии
que consistía en indicar expresamente que la penalización de la blasfemia y de otras demostraciones de falta de respeto a una religión
Действующие в Пакистане законы против богохульства никоим образом не представляют препятствия для свободы информации и нацелены на защиту религиозных убеждений всех граждан, вне зависимости от того, являются ли они мусульманами или нет. Лица, преследуемые на основании законов, запрещающих богохульство, должны отвечать за свои действия перед правосудием,
Las leyes contra la blasfemia que están en vigor en el Pakistán no constituyen en absoluto un obstáculo a la libertad de información y tienen por objeto proteger las creencias religiosas de todos los ciudadanos, sean musulmanes o no. Las personas procesadas en virtud de leyes contra la blasfemia deben responder de sus actos ante la justicia, pero tienen,
и практику государств-- членов Совета Европы<< в целях декриминализации богохульства как оскорбления религии>>,
prácticas nacionales de los Estados miembros del Consejo de Europa se examinaran con miras a que se despenalice la blasfemia como insulto a una religión
усилия и выраженную ими озабоченность в связи с тревожной практикой богохульства и оскорбления пророков и религий,
las preocupaciones expresadas por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica(OCI) en cuanto a las preocupantes prácticas de blasfemia e insultos a profetas y religiones, las propuestas presentadas
Ограничение богохульства также подлежит строгой проверке. Отмечая,богохульстве, являются несовместимыми с Пактом, за исключением отдельных случаев, предусмотренных в статье 20 Пакта"( CCPR/ C/ GC/ 34, пункт 48).">
También debe justificarse estrictamente la restricción de la blasfemia. observando
Государству- участнику следует пересмотреть положения своего законодательства, касающиеся богохульства, и соответствующие законы,
El Estado parte debe revisar sus leyes sobre la blasfemia y otras disposiciones legislativas conexas,
по правам человека в ноябре 2011 года призыв" пересмотреть положения своего законодательства, касающиеся богохульства, и соответствующие законы… для обеспечения их строгого соответствия" Международному пакту о гражданских и политических правах,
en noviembre de 2011 el Comité de Derechos Humanos había pedido a Kuwait que revisara" sus leyes sobre la blasfemia y otras disposiciones legislativas conexas… para velar por el estricto cumplimiento" del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Вы ступаете опасно близко к богохульству.
Se está acercando usted peligrosamente a la blasfemia.
Да я просто мусор… ходячее богохульствo.
Sólo soy basura. Una blasfemia andante.
Результатов: 78, Время: 0.0292

Богохульства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский