БРАКАМ - перевод на Испанском

matrimonios
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный
matrimonio
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный
marriage
брак

Примеры использования Бракам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
женщин в иорданском обществе, бракам и конфликтам между супругами,
la mujer en la sociedad jordana, el matrimonio y los conflictos entre cónyuges,
В статье 10 Закона№ 4722, регламентирующего соблюдение и исполнение Гражданского кодекса, указано, с какой даты новый имущественно- правовой режим применяется к заключенным бракам.
En el artículo 10 de la Ley núm. 4722 que rige la aplicación del Código Civil se estipula la fecha a partir de la cual se aplicará el nuevo régimen jurídico de propiedad a los matrimonios que ya existen.
насколько это возможно, к бракам между людьми одного пола.
se aplicarán en la medida de lo posible a los matrimonios entre personas del mismo sexo.
приводить к различным злоупотреблениям, эксплуатации, ранним/ принудительным бракам и ранней беременности.
separadas puede dar lugar a situaciones de abuso y explotación, matrimonios precoces y forzosos, y a embarazos precoces.
законодательство для криминализации лиц, организующих и потворствующих фиктивным бракам( Латвия);
modificar la legislación penal para sancionar a quienes organicen o faciliten matrimonios ficticios(Letonia);
форума высокого уровня на тему<< Положить конец бракам с детьми>>, который был проведен в Центральных учреждениях по случаю празднования первого Международного дня девочек.
en particular, el debate en grupo de alto nivel sobre la necesidad de poner fin al matrimonio en la infancia, que se celebró en la Sede con ocasión del primer Día Internacional de la Niña.
Содействие позитивному отношению к смешанным бракам как к явлению, заслуживающему защиты
Adopción de una actitud positiva respecto de los matrimonios mixtos, como experiencia que merece protección
Подневольный труд в домашнем хозяйстве, присущий детским бракам, лишает девочек различных возможностей, не позволяя им получить образование
La servidumbre doméstica inherente al matrimonio infantil desempodera a las niñas al denegarles toda oportunidad de educación
Ожидается, что в 2011 году в Индии начнется разработка национальной стратегии, призванной положить конец детским бракам, на основе планов действий на уровне штатов
Se prevé que en 2011 se iniciará en la India la elaboración de una estrategia nacional para poner fin al matrimonio precoz basada en planes de acción a nivel de los estados
День девочек СААРК по теме<< Достоинство дочерей: положить конец детским бракам в Индии>>, организован участвующим в сотрудничестве партнером<< Союз Индии за права ребенка>>
Celebración del Día de la Niña de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para promover la dignidad de las hijas poniendo fin a los matrimonios precoces en la India, organizada por India Alliance for Child Rights, una entidad asociada;
Например, федеральная Межведомственная рабочая группа по принудительным бракам и насилию в" защиту чести",
Por ejemplo, un grupo de trabajo interdepartamental sobre el matrimonio forzado y la violencia basada en el honor,
они также противодействуют ранним бракам и ранней беременности,
luchan también contra los matrimonios y los embarazos precoces,
Только Гражданский кодекс регулирует финансовые отношения партнеров по гражданским бракам в статье 578/ А и дает определение гражданских
Únicamente en el artículo 578a del Código Civil se establecen las relaciones económicas de las partes en un matrimonio de derecho común
Это становится очевидным на примере совместного заявления с призывом положить конец бракам с детьми, которое было опубликовано восемью правозащитными механизмами по случаю первого Международного дня девочек 11 октября 2012 года.
Esto resulta evidente, por ejemplo, en la declaración conjunta en que se pidió que se pusiera fin al matrimonio infantil, emitida por ocho mecanismos de derechos humanos con ocasión del primer Día Internacional de la Niña, el 11 de octubre de 2012.
В докладе указывается на парадоксальное сочетание того, что в средствах массовой информации уделяется особое внимание принудительным бракам, и того факта, что ими практически не занимаются обычные службы поддержки.
El informe pone de manifiesto una combinación paradójica de" hipervisibilidad" de los matrimonios forzosos en los medios de difusión e" invisibilidad" prácticamente total en los servicios de asistencia ordinarios.
гендерным вопросам признает недостатки, присущие таким бракам, и будет продолжать поднимать данный вопрос в министерстве юстиции
de Género reconoce las desventajas que suponen tales uniones y seguirá señalando el asunto a la atención del Ministerio de Justicia
факт регистрации не предоставляет новый статус однополым бракам, и подчеркнул, что полномочиями на его предоставление обладает только Кнессет.
casadas no implica modificación alguna en la situación jurídica del matrimonio entre parejas del mismo sexo, y reiteró que es potestad del Knesset modificar dicha situación.
также активизировать противодействие фиктивным бракам, которые могут приводить к торговле людьми;
de seres humanos y la intensificación de la acción contra los matrimonios de conveniencia, que pueden dar lugar a la trata;
продолжению девочками обучения в школе, служит препятствием бракам между несовершеннолетними и ранней беременности.
la escolarización de las niñas es una manera de prevenir los matrimonios de niños y los embarazos precoces.
в частности путем создания таких альтернатив ранним бракам, как возможности для получения образования и трудоустройства.
en particular proporcionando otras opciones distintas del matrimonio, como las posibilidades de educación y de empleo.
Результатов: 241, Время: 0.0596

Бракам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский