БРАКОСОЧЕТАНИЯ - перевод на Испанском

matrimonio
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный
boda
свадьба
венчание
свадебный
бракосочетание
бода
matrimonial
брачный
семейный
брака
супружеской
имущественных отношений между супругами
матримониального
супругов
бракосочетания
matrimonios
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный
bodas
свадьба
венчание
свадебный
бракосочетание
бода

Примеры использования Бракосочетания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе проведения инспекции этих помещений после церемонии бракосочетания, состоявшейся 25 мая 2002 года, было обнаружено, что в этих помещениях использовались открытые источники огня.
La inspección de los locales tras una ceremonia nupcial celebrada el 25 de mayo de 2002 reveló que se había utilizado fuego abierto en ella.
Хорошо известная традиция разбивания женихом стакана, по завершении церемонии бракосочетания, пяткой своего ботинка- также связана с темой оплакивания Иерусалима.
La costumbre conocida del novio rompiendo un vaso con el tacón de su zapato después de la ceremonia de la boda también se relaciona con el tema de luto por Jerusalén.
Это вроде медового месяца, только вместо поездки после бракосочетания вы уезжаете, когда забеременеете.
Es como una luna de miel pero en vez de irte después de haberte casado, te vas después de haberte quedado embarazada.
повышении законного возраста бракосочетания.
aumentar la edad jurídica para contraer matrimonio.
Только что я нашел способ для тебя получить всю выгоду от вашего предстоящего бракосочетания без надобности проведения даже одной ночи с ужасным женихом.
Acabo de encontrar una manera para que puedas echar mano de… Todos los beneficios pendientes de sus nupcias sin pasar ni una sola noche horrible con el novio.
по гражданским делам применяют законодательство, действующее в месте бракосочетания.
los tribunales civiles libaneses aplicarán la ley del lugar de celebración.
Дорогие друзья, мы собрались здесь сегодня, чтобы стать свидетелями бракосочетания этих двух людей.
Queridos enamorados, hoy estamos aquí reunidos para ser testigos del matrimonio de estos dos hombres.
Охотничий замок в стиле классицизма Козел за счет своей пленительной красоты является популярным местом проведения культурных мероприятий и церемоний бракосочетания.
Debido a su encanto, el palacio de caza de Kozel, de estilo clasicista, es un escenario preferido para actividades culturales y ceremonias nupciales.
вопросы бракосочетания, шефства, наследия, наказания.
estipula los asuntos del matrimonio, la familia, la tutela, la herencia y la sanción.
Законодательство Словацкой Республики оставляет за вступающими в брак право свободно выбирать церемонию бракосочетания.
La legislación de la República Eslovaca respeta la libre elección de los futuros cónyuges en lo referente a la ceremonia nupcial.
страшный- засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой воплощении красоты.
para atestiguar la unión de este hombre y esta… diosa total.
на котором производится церемония бракосочетания, или не понимающих такой язык, закон требует присутствия независимых переводчиков.
entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes.
Закон о регистрации рождения, бракосочетания и смерти устанавливает обязательную регистрацию рождения детей,
La Ley de los registros de nacimiento, matrimonio y defunción establece la obligación de inscribir en el registro el nacimiento de un niño,
В качестве обряда посвящения, церемонии бракосочетания в Папуа- Новой Гвинее придается столь большое значение,
La importancia del matrimonio en Papua Nueva Guinea como ceremonia de iniciación tiene
находящихся в здравом рассудке, и публичный характер церемонии бракосочетания также направлены на обеспечение свободного согласия будущих супругов.
el carácter público de la ceremonia matrimonial, también tienen por objeto cerciorarse de que los futuros esposos presten su libre consentimiento.
Внесение изменений в процедуру заключения брака с целью упрощения возможности заслушивания будущих супругов до церемонии бракосочетания, в частности когда имеются подозрения, что брак заключается по принуждению;
La modificación de las formalidades relativas al matrimonio a fin de facilitar la audición de los futuros cónyuges antes de la ceremonia del matrimonio, particularmente cuando haya sospechas de que el matrimonio es forzado;
совершающего обряд такого бракосочетания.
a los religiosos que oficien esos matrimonios.
соблюдения гражданской процедуры бракосочетания для придания ему юридической силы и защиты супругов.
se sometan a la formalidad del matrimonio civil, para que el matrimonio tenga fuerza legal y los cónyuges estén protegidos.
рассматривается Кодексом законов о семье как правообразующий элемент бракосочетания( статья 33:" В отсутствие приданого брак признается недействительным").
es considerada un elemento constitutivo del matrimonio por el Código de la Familia(artículo 33: Cuando el matrimonio se contrae sin entregue una dote, es declarado nulo").
Закон регулирует формы бракосочетания, возраст и правоспособность вступать в брак,
La Ley regulará las formas de matrimonio, la edad y la capacidad para contraerlo,
Результатов: 100, Время: 0.1186

Бракосочетания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский