БРОНИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

reserva
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
reservaciones
бронь
бронирование
резервации
заказ
столик
зарезервировали
забронировано
reservas
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования

Примеры использования Бронирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Фактически, этот механизм наиболее эффективен для бронирования билетов в одну сторону и билетов в оба конца по простым маршрутам.
De hecho, el mecanismo funciona mejor para reservar pasajes de viajes en una sola dirección y de ida y vuelta.
УЦВО следует пересмотреть свои процедуры параллельных проверок бронирования авиабилетов, с тем чтобы они проводились исходя из уровня риска.
La OSCA debería revisar sus procedimientos de auditoría simultánea de las reservas en las compañías aéreas a fin de basarla en el riesgo.
Система на базе Интернета, используемая для бронирования и обработки заявок на видеоконференционное обслуживание,
Sistemas basados en la web para reservar y tramitar solicitudes de servicios de videoconferencia,
Гарантии обеспечиваются путем бронирования для указанных категорий до 5% от общего количества рабочих мест.
Las salvaguardias son proporcionadas por un sistema consistente en reservar hasta el 5% de los puestos de trabajo a personas de esos sectores.
Возможность бронирования через Интернет учтена также в рабочих процессах модуля оформления поездок системы<< Умоджа>>
La posibilidad de hacer reservas electrónicas se ha incorporado también en los procesos de trabajo del módulo sobre viajes de Umoja.
Мы добились списка бронирования и размещение клиентов в" Ла Бо Ами" от метрдотеля ресторана этим утром.
Conseguimos la lista de reservaciones y cómo se sentaron en La Bonne Ami, temprano esta mañana del maitre d.
Его подразделение рассмотрит возможность бронирования мест для глав постоянных представительств на таких мероприятиях в будущем.
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo considerará la posibilidad de reservar puestos para los jefes de las Misiones Permanentes en actos similares en el futuro.
Условия бронирования будут приняты во внимание турагентством в момент выписки билета для сведения к минимуму любых расходов на возврат билета.
El agente de viajes deberá tener en cuenta las condiciones de la reserva al emitirse el pasaje, para reducir al mínimo cualquier tasa de cancelación.
Ii содействия созданию и обеспечению равного доступа к объединенной системе бронирования в условиях рынка.
Ii Facilitar el acceso, en situación de equidad, a un sistema de reservaciones unificado en el mercado.
Следует повторно проанализировать требования по проведению параллельных проверок бронирования авиабилетов в Центральных учреждениях.
Se debería replantear la necesidad de una auditoría simultánea en la Sede de las reservas en compañías aéreas.
Сообщающих об исключениях, предоставленных на основании отсутствия мест в более низком классе, следует указывать даты поездок и бронирования билетов.
Los informes sobre las excepciones concedidas por falta de disponibilidad de asiento en la clase inferior deben indicar las fechas del viaje y de las reservas.
Представление заявок через e- Meets не гарантирует автоматического бронирования зала заседаний.
La presentación de una solicitud por e-Meets no garantiza automáticamente la reserva de una sala de conferencias.
Жилищное бюро Holiday Planners разместит систему бронирования мест в гостиницах на вебсайте КС 10< http:// english. unccdcop10. go. kr> с 1 июля по 31 августа 2011 года.
La agencia encargada del alojamiento, Holiday Planners, pondrá a disposición de los participantes un sistema de reserva de hoteles en el sitio web de la CP 10: http://english. unccdcop10.go. kr, del 1º de julio al 31 de agosto de 2011.
Важно, чтобы каждый участник зарегистрировался в онлайновой системе бронирования жилья, с тем чтобы местные должностные лица могли получить подробную информацию о поездке для организации перевозок в аэропорт
Es importante que cada participante cumplimente en línea el formulario de reserva de alojamiento para que los funcionarios locales puedan enterarse de los detalles de viaje a los efectos de organizar el transporte desde
В апреле 2012 года будет введен в действие инструмент бронирования через Интернет, хотя бронирование мест через Интернет возможно только на часть маршрутов; в большинстве случаев по-прежнему будет требоваться бронирование вручную квалифицированными агентами.
En abril de 2012 se habilitará una herramienta para realizar reservas electrónicas, aunque solo podrán hacerse reservas en línea de algunos itinerarios y en la mayoría de los casos aún será necesario hacer la reserva en forma manual y con la intervención del personal idóneo.
Начав с бронирования авиабилетов и перейдя затем к осуществлению резервации номеров в отелях
Comenzando con la reserva de billetes de avión y posteriormente la reserva de hoteles, transbordadores,
проведение Конференции совпадает с жарким туристическим сезоном и что для обеспечения бронирования гостиниц через этот канал номера в гостиницах должны быть забронированы по возможности заранее
de gran afluencia y para conseguir alojamiento en hoteles mediante este procedimiento las reservas deben solicitarse lo más pronto posible y en todo caso
адрес веб- сайта, на котором размещена форма бронирования.
la dirección de la página Internet en la que hay un formulario de reserva.
Предлагаемый сотрудник также будет связываться с авиакомпаниями для бронирования авиабилетов, обсуждения наиболее низких тарифов и обеспечения изменения полетных данных и отмены полетов по требованию лиц, совершающих поездку.
El titular del puesto que se propone también contactará con las compañías aéreas para hacer reservas, negociar las tarifas menos costosas y tramitar los cambios de pasaje y anulaciones que soliciten los viajeros.
используя индивидуальный код делегации, внести желаемые изменения в размещенную на веб- сайте форму бронирования.
Nacional por facsímil o entrar en la página de Internet que contiene el formulario de reserva, introducir su código de delegación y efectuar los cambios deseados.
Результатов: 220, Время: 0.146

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский