Примеры использования
Бытового
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет принимает к сведению усилия, предпринимаемые государством- участником в целях искоренения бытового насилия.
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para erradicar la violencia domestica.
Норвегия также участвовала в завершении строительства совместного учебно- бытового и столового комплекса на базе центра в Гбарнге.
Noruega también prestó apoyo a la conclusión de los componentes de formación compartida, alojamiento y servicios de restauración en el centro regional de Gbarnga.
Поощрения жертв к подаче заявлений о случаях бытового и сексуального насилия;
Alentar a las víctimas a denunciar los casos de violencia doméstica y por motivos de sexo;
которые усугубились в результате нехватки воды и бытового газа.
a las que se sumaba la escasez de agua y de gas para cocinar.
на состоянии экономики и привели к нехватке бытового газа и многих других жизненно важных товаров.
han provocado la escasez de gas para cocinar y de muchos otros suministros y productos básicos.
топлива и бытового газа, а также от скопления мусора.
combustible y gas para cocinar, y de la interrupción de la recogida de desechos.
Прорабатываются меры по укреплению законодательства, касающегося бытового и гендерного насилия. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Se están preparando medidas para fortalecer la legislación que se ocupa de la violencia doméstica y la violencia por razones de género.
В стране были приняты законы о ликвидации бытового насилия, гражданстве и искоренении торговли людьми,
Ha aprobado leyes sobre la eliminación de la violencia doméstica, la ciudadanía y la erradicación de la trata de personas,
Сент-Китс и Невис не располагают приютами для жертв бытового насилия, поскольку, будучи небольшой страной,
En Saint Kitts y Nevis no hay albergues para las víctimas de maltrato en el hogar dado que, al ser un país pequeño,
Кроме того, Комитет рекомендует государству- участнику создать национальную базу данных о всех случаях бытового насилия в отношении детей с целью проведения всеобъемлющей оценки масштабов,
Además, el Comité recomienda al Estado parte que cree una base de datos nacional sobre todos los casos de violencia doméstica contra niños, con el fin de evaluar de forma exhaustiva el alcance,
Просьба представить данные о случаях бытового насилия и указать, разработан ли метод
Sírvase proporcionar datos sobre la incidencia de la violencia en el hogar e indicar si existe un método sistemático para reunir
Начиная с 1994 года Национальная система по вопросам ухода и предотвращения бытового насилия отражает применение комплексного подхода,
Desde 1994, el Plan Nacional para la Atención y la Prevención de la Violencia Intrafamiliar contempla un enfoque integrado que incluye los aspectos sociales,
Кроме того, специальная подготовка по вопросам бытового и/ или гендерного насилия обеспечивается для судей,
Además, se proporciona formación específica sobre la violencia doméstica y/o de género a los magistrados,
Приняты меры для повышения эффективности работы Местной сети по предупреждению бытового насилия и помощи пострадавшим в кантонах Лимон и Сикиррес,
Se ha incidido en el fortalecimiento de la Red Local de Prevención y Atención de la Violencia Intrafamiliar de los cantones de Limón y Siquirres con participación de mujeres afro descendientes,
Комитет призывает также государство- участник осуществлять сбор данных о случаях бытового насилия в отношении женщин
El Comité también alienta al Estado Parte a que recopile datos sobre los casos de violencia doméstica contra la mujer y a que, basándose en esos datos,
Министерство по делам женщин, детей и вопросам благосостояния представило в парламент два отдельных законопроекта о предупреждении торговли людьми и бытового насилия.
Bienestar ha presentado al Parlamento dos proyectos de ley separados sobre la prevención de la trata y la violencia en el hogar.
В случаях бытового насилия, связанных с применением одним из партнеров чрезмерной силы,
En los casos de abuso doméstico, cuando uno de los integrantes de la pareja ejerce un poder excesivo,
В этой связи были приняты следующие меры для защиты жертв бытового насилия и для увязки положений о примирении с мерами по защите в делах, касающихся бытового насилия.
En este sentido, se han realizado las siguientes acciones para proteger a las víctimas de violencia intrafamiliar y para relativizar la disposición sobre la conciliación en los procesos de medidas de protección en casos de VIF.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文