БЫТОВОЕ - перевод на Испанском

doméstica
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
en el hogar
дома
на бытовой
в семье
на дому
в быту
в домашних
в домашнем хозяйстве
в домохозяйстве
intrafamiliar
семье
бытового
внутрисемейного
домашнего
doméstico
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц

Примеры использования Бытовое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, которое является одной из форм дискриминации женщин
violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, que constituye una forma de discriminación contra la mujer
которое было упомянуто на предыдущем заседании и в котором указывалось, что бытовое насилие происходит главным образом среди менее образованных людей.
mencionada en la sesión anterior, que indicó que la violencia intrafamiliar ocurre en su mayor parte entre las personas con menos educación.
Максимальный срок наказания за бытовое насилие был увеличен с трех до четырех лет лишения свободы, а за грубое правонарушение,
En el caso del abuso doméstico, la pena máxima se ha elevado de 3 a 4 años de prisión,
Самым распространенным видом насилия в отношении женщин является бытовое насилие, которое причиняет физический,
La forma más generalizada de violencia contra la mujer es la violencia en el hogar, que deriva en daños físicos,
которое может обострить бытовое насилие и поставить женщин под угрозу.
que pueden agravar la violencia doméstica y poner en peligro a la mujer.
жестокое обращение с детьми, бытовое насилие, усыновление,
maltrato infantil, violencia intrafamiliar, adopción, filiación
Характер деятельности в таких соответствующих секторах, как бытовое обслуживание и индустрия развлечений,
El carácter de los diversos sectores, tal como las del servicio doméstico y los espectáculos, hacían que la aplicación de la legislación,
можно утверждать, что жестокое бытовое насилие можно рассматривать
se afirma que la violencia grave en el hogar puede interpretarse
насилие в отношении женщин и бытовое насилие по-прежнему остается одной из наиболее широко распространенных форм нарушений прав человека.
está consternada por el hecho de que la violencia contra la mujer y la violencia doméstica sigan siendo una de las formas más extendidas de violación de los derechos humanos.
которое следующим образом сформулировано в пункте 2 статьи 42:<< Бытовое и гендерное насилие в любых формах не допускаются.
acápite 2 del artículo 42:" Se condena la violencia intrafamiliar y de género en cualquiera de sus formas.
другие усилия, попрежнему широко распространено бытовое насилие.
a otras medidas, la violencia en el hogar sigue siendo un fenómeno generalizado.
в 2008 году Министерство здравоохранения и социального развития провело ситуационный анализ институционального реагирования на бытовое насилие, который соответствует цели 1. 4 Национальной стратегии борьбы с бытовым насилием.
Desarrollo Social llevó a cabo un análisis de la situación de la respuesta institucional a la violencia doméstica, en consonancia con el objetivo 1.4 de la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica..
включая гибель людей от болезней, бытовое насилие, лишение свободы частными лицами,
actos de violencia en el hogar, privación de libertad por agentes privados,
не расследуют должным образом жалобы на бытовое насилие, которые подают лица с партнером того же пола( статья 16).
investigan adecuadamente las denuncias de violencia doméstica presentadas por personas con pareja del mismo sexo(art. 16).
которые должны начинаться с мысли о том, что бытовое насилие является преступлением.
empezando con la idea de que la violencia en el hogar es un delito.
может ли Катар осуществлять выдачу какого-либо лица за многоженство или бытовое насилие, которые считаются уголовными преступлениями в некоторых других государствах.
Qatar puede extraditar a una persona por poligamia o por violencia doméstica, que son delitos penales en algunos otros Estados.
нападения с использованием кислоты и бытовое насилие.
las agresiones con ácidos y la violencia en el hogar.
Комитет призывает государство- участника активизировать свои усилия по решению вопроса о насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие, как нарушении их прав человека.
El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus iniciativas para abordar la cuestión de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, en calidad de infracción de sus derechos humanos.
Комитет глубоко обеспокоен тем, что в 2003 году прокуратура обжаловала положение о мерах предосторожности в отношении лиц, совершающих бытовое насилие, предусмотренное в Законе о борьбе с насилием в отношении женщин
Preocupa profundamente al Comité que en 2003 la Fiscalía interpusiera un recurso en contravención de la disposición sobre medidas cautelares en contra de los autores de actos de violencia en el hogar prevista en la Ley sobre la Violencia contra la Mujer
в свое законодательство и почему оно не запретило бытовое насилие и другие виды насилия в отношении женщин.
por qué no ha prohibido la violencia doméstica y otros tipos de violencia contra la mujer.
Результатов: 641, Время: 0.0414

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский