БЫТОВОЕ НАСИЛИЕ - перевод на Испанском

violencia doméstica
violencia en el hogar
насилия в семье
бытового насилия
насилия в быту
домашнего насилия
в отношении насилия в семье
violencia intrafamiliar
насилия в семье
бытового насилия
внутрисемейное насилие
домашнего насилия
violencia familiar
насилия в семье
бытового насилия
семейного насилия
домашнего насилия

Примеры использования Бытовое насилие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бытовое насилие имеет целый ряд негативных последствий для жертв,
Las víctimas de violencia en el hogar padecen múltiples consecuencias negativas sobre su salud,
Реабилитация лиц, совершивших бытовое насилие, безусловно, нужна, и правительство намерено разработать соответствующую программу.
Naturalmente, es necesario rehabilitar a quienes cometen actos de violencia en el hogar y el Gobierno tiene el propósito de elaborar un programa al respecto.
Консультант: проект<< Семейно- бытовое насилие и гендерные проблемы в Карибском бассейне>>,
Consultora: Proyecto sobre violencia doméstica y cuestiones de género en el Caribe,
Он особо обеспокоен тем, что бытовое насилие лишает женщин их личной безопасности и их доступа к безопасному жилью.
Al Comité le preocupa especialmente que la violencia prive a la mujer de su seguridad personal y del acceso a una vivienda segura.
Руководящая группа<< Бытовое насилие>>, в том числе проект административного органа( Управление по вопросам женщин и детей);
Grupo directivo sobre la violencia en el hogar, incluido un director administrador de proyectos(Oficina de la Mujer y el Menor);
За бытовое насилие дают испытательный срок и принуждают к курсам управления гнева, и это если у осужденного нет влияния и денег.
Por la primera infracción por violencia doméstica consigue libertad condicional y manejo de la ira y eso cuando no es rico y poderoso.
Следует отметить, что бытовое насилие не ограничивается исключительно насилием в отношении женщин:
Cabe señalar que por violencia en el hogar se entiende no sólo la violencia contra la mujer,
Кроме того, Закон№ 154/ 2001 запрещает бытовое насилие на гендерной почве и насилие в отношении представителей уязвимых групп,
Además, la ley núm. 154/2001 prohíbe la violencia basada en el género y la violencia contra grupos vulnerables
Однако бытовое насилие- это самая распространенная форма насилия в нашем обществе,
No obstante, este tipo de violencia es la que predomina en nuestra sociedad y se produce en
Минюст: по предложению Центров социальных работ против лиц, совершивших бытовое насилие, судами первой инстанции принимаются МВЗ.
Ministerio de Justicia: a propuesta de los Centros de Asistencia Social, los jueces y los Tribunales de Primera Instancia dictan medidas de protección cautelar contra las personas que cometen actos de violencia doméstica.
Акцент на реабилитации жертв подразумевает наличие болезни или определенного расстройства здоровья у жертвы, пережившей бытовое насилие.
La importancia dada a la rehabilitación de las víctimas implica que las que sobreviven a la violencia doméstica están enfermas o debilitadas de algún modo.
16- часовой курс" Бытовое насилие".
otro curso de 16 horas sobre la violencia doméstica.
Чаще всего оно замалчивается, и меры принимаются только в тех случаях, когда бытовое насилие приводит к тяжким телесным повреждениям.
Most often it is experienced in silence, and measures are taken only when domestic violence results in serious injuries.
Комитет также озабочен тем фактом, что в Уголовном кодексе бытовое насилие не рассматривается в качестве преступления.
Además, al Comité le preocupa que el Código Penal no tipifique como delito la violencia en el hogar.
органов охраны правопорядка обязаны выехать на место происшествия, где было совершено бытовое насилие, в следующих случаях.
los agentes de seguridad pública se desplazarán al lugar donde tuvieron lugar los actos de violencia doméstica en cualquiera de las siguientes circunstancias.
Проведение в 2008 году ситуационного анализа текущего институционального реагирования на бытовое насилие;
Análisis de la situación relativa a la respuesta actual de las instituciones a la violencia doméstica, en 2008;
вынесении приговоров в отношении лиц, совершивших бытовое насилие.
los tribunales adoptan un planteamiento personalizado en las sentencias contra los autores de la violencia doméstica.
Августа 2008 года вступила в силу новая директива Государственной прокуратуры, в которой устанавливаются правила проведения расследований и уголовного преследования лиц, совершивших бытовое насилие.
El 1° de agosto de 2008 entró en vigor la nueva directiva de la Fiscalía sobre la violencia doméstica, que determina las normas para investigar y procesar a los autores.
Она обратила внимание на озабоченность, высказанную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в связи с существованием такого явления, как бытовое насилие.
Chile se hizo eco de las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la violencia doméstica.
Чуук женских конференций прозвучали слова о том, что бытовое насилие становится все более острой социальной проблемой.
últimas conferencias sobre la mujer celebradas en Kosrae y Chuuk apuntaban a la violencia doméstica como problema social creciente.
Результатов: 1271, Время: 0.0623

Бытовое насилие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский