ВВЯЗЫВАЕШЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Ввязываешься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты хоть представляешь, во что ты ввязываешься?
¿Tienes alguna idea de en lo que te estás metiendo?
Я не знал, что ты ввязываешься в драки.
No sabía que te metías en pleitos callejeros.
Я только хочу убедиться, что ты понимаешь, во что ввязываешься.
Solo quiero asegurarme de que entiendas en que te estás metiendo.
Дурак, во что ты ввязываешься?
Tonto,¿en qué te estás metiendo?
Стивен, ты не представляешь, во что ты ввязываешься.
Stephen, no tienes ni idea de dónde te estás metiendo.
Я не думаю, что ты знаешь во что ввязываешься.
No creo que sepas en qué te estas metiendo.
Не могу поверить, что ты в это ввязываешься.
No puedo creer que te estés involucrando en esto.
Ты точно понимаешь, во что ввязываешься, собираясь растить чужого ребенка?
¿Estás seguro de que sabes en lo que te estás metiendo, criando al hijo de otro hombre?
ты должен знать, во что ввязываешься.
necesitas saber en lo que te estás metiendo.
ты на самом деле не знаешь, во что ввязываешься.
realmente no sabes en lo que te estás metiendo.
Ты ввязываешься в крупные неприятности, чтобы добраться до самой мощной боевой магии во вселенной.
Te estás metiendo en muchos problemas para conseguir algo de la más poderosa magia de combate del universo.
Ты постоянно ввязываешься в эти ситуации, когда ты бросаешься туда со своим сердцем,
Tú constantemente te metes en estas situaciones donde te dejas guiar por el corazón,
Я не знаю, в какую передрягу ты ввязываешься, но… Я знаю, что нельзя отстреливаться, когда в магазине пусто.
No sé en qué clase de batalla te estás metiendo, pero… sé que no puedes devolver los tiros con un arma descargada.
Я хочу, чтобы ты поняла абсолютно ясно во что ввязываешься, потому что это тот момент, когда ты задешь себе вопрос-.
Quiero que sepas con total claridad donde te estás metiendo, porque este es el momento en el que te preguntas a ti mismo.
Слушай, по-дружески, я просто хотела, чтобы ты знала, во что ввязываешься.
Mira, como amiga, solo quería que supieras en qué te estabas metiendo.
ты точно знал, во что ввязываешься.
quiero que sepas exactamente en lo que te estás involucrando.
я хочу, чтобы ты знала, во что ввязываешься.
solo… quiero que sepas donde te estás metiendo.
он был хорошим парнем, потому что ты не ввязываешься в драку с хорошими парнями.
Porque no te metes en una pelea de bar con un tipo que consideras buena persona.
Ты должен быть внимателен к мелким деталям разговора, которые могут подсказать тебе о том, во что ты ввязываешься.
Tienes que estar alerta a cualquier leve pista Que te diga en que te estas metiendo.
И я повторяю, если ты ввяжешься в неприятности ты будешь сам выкарабкиваться.
Y reitero, si te metes en problemas, estás solo.
Результатов: 49, Время: 0.0854

Ввязываешься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский