ВЕНСКОЙ - перевод на Испанском

viena
вена
венской

Примеры использования Венской на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности Венской конвенцией о дипломатических сношениях 1961 года и Венской конвенцией о консульских сношениях 1963 года.
especialmente la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 1961, y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 1963.
президент Косово приняли участие в венской встрече, равно как и премьер-министр
el Presidente de Kosovo asistieron a la reunión de Viena, al igual que el Primer Ministro de Serbia
обязательный характер международного договора, который должен применяться обеими сторонами в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года.
un tratado internacional y deberá ser aplicado por las dos partes, de conformidad con la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados.
его сотрудников в соответствии с положениями Венской конвенции о дипломатических сношениях.
de conformidad con las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas.
в том числе на Венской конференции по праву международных договоров.
jefe de delegación en diversas conferencias diplomáticas, entre ellas la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados;
Свою приверженность делу улучшения положения женщин Европейский союз продемонстрировал также на Венской всемирной конференции по правам человека, на которой особое
La adhesión de la Unión Europea al adelanto de la mujer ha quedado demostrada también en la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada en Viena, en donde se prestó particular atención a los derechos fundamentales de las mujeres
Предлагает Административному комитету по координации продолжать обсуждение последствий Венской декларации и Программы действий для системы Организации Объединенных Наций с участием Верховного комиссара;
Invita al Comité Administrativo de Coordinación a que, con la participación del Alto Comisionado, continúe examinando las consecuencias de la Declaración y Programa de Acción de Viena para el sistema de las Naciones Unidas;
Действуя в духе Венской всемирной конференции по правам человека, все большее число государств-
En el espíritu de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, un número creciente de Estados Miembros,
Выполнить свои обязательства, уже взятые в этой области на Венской всемирной конференции по правам человека 1993 года, и определить конкретные сроки для рассмотрения оговорок
A que cumplan los compromisos ya adquiridos a este respecto en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 y concreten los plazos para examinar las reservas
Хотя положения статьи 31 и 32 Венской конвенции о праве договоров актуальны для толкования односторонних актов,
Si bien las disposiciones de los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados son pertinentes para la interpretación de los actos unilaterales,
Вновь подтверждая свою приверженность Венской декларации и Программе действий 6/,
Reafirmando su compromiso con la Declaración y Programa de Acción de VienaInforme de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos,
Как представляется, практика показывает, что в этом отношении достаточно режима Венской конвенции и что акцент следует делать на масштабах последствий оговорки,
La práctica parece indicar que el régimen de la Convención de Viena es suficiente a este respecto, y que debe hacerse hincapié en el alcance de los efectos de una reserva
Предлагает также частному сектору содействовать осуществлению Венской программы действий в соответствующих сферах компетенции, руководствуясь национальными приоритетами развивающихся стран,
Invita también al sector privado a que contribuya a la ejecución del Programa de Acción de Viena en sus esferas de competencia respectivas y de conformidad con las prioridades
Нет никаких сомнений в том, что согласно статье 27 Венской конвенции, участник не может<< ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора>>
Sin duda, con arreglo al artículo 27 de la Convención de Viena, una parte" no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado".
Дух Декларации и Венской всемирной конференции по правам человека,
El espíritu de la Declaración y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio pasado, sin duda acrecentarán
Комитет привержен принципам венской Всемирной конференции по правам человека 1993 года, согласно которым все права человека являются универсальными,
El Comité se adhiere a los principios de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, según los cuales todos los derechos humanos son universales,
К сожалению, еще слишком много стран не присоединились к Венской конвенции 1988 года о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ или же не полностью ее выполняют.
Lamentablemente, todavía son muchos los países que no se han adherido a la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas aprobada en Viena en 1988, o que no la aplican íntegramente.
Учреждение поста Верховного комиссара по правам человека после Венской конференции внесло положительный вклад в практическое осуществление интегрированного подхода там, где это требовалось в первую очередь и прежде всего-- внутри самой системы Организации Объединенных Наций.
La creación, tras la Conferencia del Viena, del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, ayudó a poner en práctica ese enfoque integrado cuando y donde más se necesitaba, en el propio sistema de las Naciones Unidas.
которые необходимо внести для достижения целей Венской декларации.
a fin de poder alcanzar los objetivos fijados en Viena.
Рекомендация о провозглашении Международного десятилетия коренных народов мира была вынесена Всемирной конференцией по правам человека в Венской декларации и Программе действий( часть II, пункт 32).
La recomendación de proclamar un decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo fue formulada por la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos en la Declaración y Programa de Acción de Viena(Parte II, párr. 32).
Результатов: 8463, Время: 0.0303

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский