Примеры использования
Видное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На этой сессии рабочая группа подтвердила, что права мигрантов занимают видное место в процессе универсального периодического обзора и что рекомендации,
El Grupo de Trabajo confirmó en el período de sesiones que los derechos de los migrantes ocupan un lugar destacado en el proceso del Examen Periódico Universal
Вопрос о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, занимает видное место в повестке дня конференции Международного движения Красного Креста
La cuestión de la protección de los niños afectados por los conflictos armados ocupa un lugar importante en el programa de la Conferencia del Movimiento Internacional de la Cruz Roja
В охватываемый этим докладом период иракский вопрос занимал видное место в повестке дня Совета Безопасности,
Durante el período que abarca el informe, la cuestión del Iraq ocupó un lugar preponderante en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad,
при этом демографические вопросы должны занимать видное место в национальных планах развития
las cuestiones de población han de ocupar un lugar preeminente en los planes de desarrollo y las estrategias de
Королевство Саудовская Аравия ставит их на видное место в своей внутренней и внешней политике.
les ha asignado un lugar prominente en sus políticas interna y externa.
Океаны занимали видное место в деятельности Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития
Los océanos han ocupado un lugar destacado en la labor del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible
торговой политикой по-прежнему занимает видное место в повестке дня межправительственных дискуссий
comerciales siguen ocupando un lugar importante en las deliberaciones gubernamentales y en los esfuerzos encaminados a
такая критика определенно занимала видное место.
esas críticas hayan ocupado un lugar preponderante.
прав человека правам человека отводится видное место, а их поощрению уделяется первостепенное внимание.
otorgan a los derechos humanos un lugar preeminente y conceden a su difusión una atención preferencial.
обеспечит вопросу развития в различных его аспектах видное место в международной повестке дня.
colocará la cuestión del desarrollo en sus distintos aspectos en un lugar prominente del programa internacional.
Смертельная птица заняла видное место в качестве наместника Халы, родного мира Крии.
Ave de Muerte se colocó en una posición destacada como virrey de Hala, el planeta natal Kree.
Права человека занимают видное место в дискуссиях этого учреждения,
Los derechos humanos ocupan un lugar importante en los debates de esta institución que,
Хотя вопросы миграции не занимают видное место в изначальных рамках ЦРТ, эта проблема была
Aunque la migración no ocupa un lugar destacado en el marco original de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Соединенными Штатами, и то видное место, которое отводится в них сокращениям стратегических ядерных потенциалов на основе процесса СНВ.
y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, sobre la base del proceso de los Tratados START.
перспективы дальнейшего распространения оружия массового уничтожения занимают видное место среди современных угроз международному миру и безопасности.
las perspectivas de una mayor proliferación de las armas de destrucción en masa ocupan un lugar prominente entre las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales.
Насилие в отношении детей занимает видное место в директивной повестке дня Европейского союза
La violencia contra los niños ocupa un lugar destacado en el programa normativo de la Unión Europea, y en un estudio
семьей занимают видное место в национальных программах действий многих стран,
la familia ocupan un lugar importante en muchos programas nacionales y algunos gobiernos ofrecen
Насилие в отношении детей занимало видное место в повестке дня Глобальной конференции с особым упором на роль данных,
La violencia contra los niños ocupó un lugar destacado en el programa de la Conferencia mundial, en particular la función de los datos, el análisis y las investigaciones en
Он делал все возможное для того, чтобы Африка продолжала занимать видное место в международной повестке дня, и постоянно фокусировал внимание
Ha hecho todo lo que estaba en su mano para asegurarse de que África siguiera ocupando un lugar importante en el programa mundial
соответственно, занимала видное место в повестке дня Совета Безопасности.
ha ocupado un lugar destacado en el programa del Consejo de Seguridad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文