DESTACADA - перевод на Русском

выдающийся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
ведущую
rector
destacado
principal
importante
preponderante
de vanguardia
clave
liderazgo
protagónico
conduce
важную
importante
fundamental
esencial
importancia
decisivo
valiosa
crucial
significativo
vital
clave
заметную
importante
destacado
prominente
visible
notable
considerable
significativo
evidente
demostrable
видную
importante
destacado
prominente
eminente
preponderante
visible
подчеркнута
subrayó
se destacó
se hizo hincapié
recalcó
se insistió
resaltada
se señaló
отмечена
se señaló
se observó
marcada
destacado
se indicó
reconocido
se ha caracterizado
se mencionó
tomado nota
se subrayó
внимание
atención
consideración
importancia
hincapié
cuenta
выдающуюся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
ведущих
principales
importantes
conduzcan
destacados
conducentes
llevan
clave
líderes
encargados
rectores
выдающейся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
выдающиеся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
видной

Примеры использования Destacada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otra característica destacada de la financiación innovadora es que aborda las llamadas deficiencias del mercado.
Еще одним важным элементом инновационного финансирования является борьба с так называемыми недостатками рыночных механизмов.
el Ministerio de Asuntos Civiles como organización no gubernamental destacada de China.
аккредитована при министерстве гражданской администрации в качестве одной из ведущих китайских неправительственных организаций.
Por ello, y por su destacada dedicación y su compromiso con la Organización, le estamos profundamente agradecidos.
Мы глубоко ему признательны за это и за его выдающуюся самоотверженность и приверженность Организации.
La destacada participación de las mujeres yemeníes en la vida pública era un logro importante
Важным достижением является обеспечение широкого участия йеменских женщин в жизни общества,
Los Ministros rindieron tributo a la labor destacada que durante años han realizado las Naciones Unidas para apoyar al pueblo de Sudáfrica en la consecución de sus nobles objetivos.
Министры воздали должное выдающейся работе Организации Объединенных Наций, которая в течение многих лет поддерживала народ Южной Африки в его борьбе за достижение благородных целей.
Dos de ellas han sido condecoradas con las espadas de honor por su destacada actuación en el período de formación.
Две из них были даже награждены" мечами чести" за выдающуюся работу в качестве инструкторов;
Su destacada personalidad sin duda contribuirá a fortalecer aún más el papel de las Naciones Unidas en los derechos humanos.
Ее выдающиеся личные качества, без сомнения, позволят ей внести свой вклад в дело дальнейшего укрепления роли Организации Объединенных Наций в деле обеспечения прав человека.
Es característica destacada de nuestros tiempos que el número de Estados soberanos haya aumentado
Выдающейся приметой нашего времени является то, что возросло число суверенных государств
a la Mesa de la Primera Comisión por su destacada labor.
Бюро Первого комитета за вашу выдающуюся работу.
Premios por Sensibilización del Público, en honor a la labor destacada de sensibilización acerca del agotamiento del ozono
Награды за популяризаторский вклад в честь выдающейся работы по повышению осведомленности общественности о разрушении озона
Ya ha dado usted amplias pruebas de su destacada capacidad al presidir la conclusión del programa de trabajo de la Conferencia.
Вы уже исчерпывающе доказали свои выдающиеся способности, когда в качестве Председателя руководили окончательной подготовкой программы работы Конференции.
Fue fundada en 1976 y es una destacada organización no gubernamental en el ámbito de la conservación
ТРЭФФИК была учреждена в 1976 году и является ведущей неправительственной организацией в области сохранения видов в части,
La capacitación en derechos humanos había formado parte destacada de las medidas adoptadas para velar por que la policía funcionara conforme a las normas de derechos humanos.
Обучение по правам человека было важной частью мер, принимаемых для обеспечения того, чтобы полиция действовала в соответствии со стандартами в области прав человека.
El Embajador Kerim llegó al punto álgido de su destacada carrera diplomática
Посол Керим достиг расцвета своей выдающейся карьеры на дипломатическом поприще в 2000 году,
Cogalardonado con la medalla Goler T. Butcher de la Asociación Americana de Derecho Internacional, por su contribución destacada a los derechos humanos.
Год- член коллектива, награжденного медалью Американского общества международного права им. Голера Т. Бутчера за выдающиеся заслуги в области прав человека.
La República de Eslovaquia concede gran importancia a la cooperación económica internacional y a la destacada función del Consejo Económico y Social en este proceso.
Словацкая Республика придает серьезную важность международному экономическому сотрудничеству и ведущей роли Экономического и Социального Совета в этом процессе.
Otra cuestión destacada en muchos países desarrollados es la relación entre la política familiar, la mujer en
Другой важный во многих развитых странах вопрос касается связи между политикой в области семьи,
Por último, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, deseo al Sr. Deiss que su destacada carrera diplomática siga plagada de actividades fructíferas.
Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств мы хотели бы пожелать гну Дайссу продолжать плодотворную деятельность в контексте его выдающейся дипломатической карьеры.
Para concluir, deseamos expresar nuestro reconocimiento a Polonia por su destacada labor como Presidente en ejercicio de la OSCE.
В заключение я хотела бы от имени моей делегации выразить нашу признательность Польше за выдающиеся результаты ее работы на посту Действующего Председателя ОБСЕ.
El Presidente del Consejo es Boutros Boutros-Ghali, una destacada figura internacional que es ex Secretario General de las Naciones Unidas.
Председателем Совета является г-н Бутрос Бутрос- Гали- видный международный деятель, бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
Результатов: 410, Время: 0.6907

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский