ВЫДАЮЩЕЙСЯ - перевод на Испанском

distinguida
проводить различие
различать
проводиться различие
отличить
проведения различия
провести разграничение
разграничить
выделить
разграничения
отделить
extraordinaria
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
destacada
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
sobresaliente
выдающийся
отлично
пятерки
прекрасную
важным
отличное
notable
выдающийся
значительно
заметно
весьма
примечательно
впечатляющий
значительное
заметное
существенное
замечательным
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
prominente
известный
выдающийся
видный
заметную
важное
ведущую
excelente
отлично
замечательный
хороший
превосходно
прекрасно
замечательно
великолепно
прекрасную
отличную
превосходную
eminente
выдающийся
видный
известный

Примеры использования Выдающейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Министры воздали должное выдающейся работе Организации Объединенных Наций, которая в течение многих лет поддерживала народ Южной Африки в его борьбе за достижение благородных целей.
Los Ministros rindieron tributo a la labor destacada que durante años han realizado las Naciones Unidas para apoyar al pueblo de Sudáfrica en la consecución de sus nobles objetivos.
За время своей продолжительной и выдающейся дипломатической карьеры занимала различные должности в дипломатических представительствах Индии в Австрии,
Durante su larga y distinguida carrera diplomática desempeñó varios cargos en las misiones diplomáticas de la India en Austria,
г-н Дэн был выдающейся личностью на мировой арене.
el Sr. Deng fue una extraordinaria figura del escenario mundial.
Если вы хотите выдающейся карьеры, вы должны следовать своей страсти,
Si quieres una gran carrera profesional, debes perseguir la pasión,
Выдающейся приметой нашего времени является то, что возросло число суверенных государств
Es característica destacada de nuestros tiempos que el número de Estados soberanos haya aumentado
опыт, накопленные им в течение долгой, выдающейся и самоотверженной карьеры на государственной службе.
la experiencia que ha acumulado a lo largo de una larga, distinguida y desinteresada carrera dedicada a la administración pública.
Я извлекала пользу из ответственности и профессионализма замечательного секретариата, который с выдающейся целеустремленностью возглавляется Сергеем Орджоникидзе.
Me he beneficiado de la dedicación y el profesionalismo de una secretaría excepcional dirigida con una voluntad extraordinaria por Sergei Ordzhonikidze.
Ваша работа на этом посту является выдающейся, и она заслуживает нашего признания.
La forma en que usted ha conducido nuestra labor hasta el momento es sobresaliente y digna de nuestro reconocimiento.
Да, я бы гнался за выдающейся карьерой, но я ценю человеческие отношения больше достижений.
Sí, lucharía por una gran carrera, pero valoro las relaciones humanas por encima de los éxitos.
Награды за популяризаторский вклад в честь выдающейся работы по повышению осведомленности общественности о разрушении озона
Premios por Sensibilización del Público, en honor a la labor destacada de sensibilización acerca del agotamiento del ozono
Я настаиваю на том, сэр, чтобы Вы не разговаривали так непочтительно со столь выдающейся семьей.
Debo insistir, señor, que usted no debería hablar tan irrespetuosamente de una familia tan distinguida.
Красные макроводоросли обладают выдающейся способностью производить естественные мелкомолекулярные продукты, которые усваивают особенности именно той среды, где они обитают94.
Las macroalgas rojas tienen una notable capacidad de síntesis de productos naturales de molécula pequeña que incorporan características del entorno único en que habitan94.
Он навсегда останется в памяти международного сообщества выдающейся личностью, оставившей неизгладимый след в летописи двадцатого столетия.
La comunidad internacional lo recordará siempre como una personalidad sobresaliente que dejó una huella indeleble en el siglo XX.
Посол Керим достиг расцвета своей выдающейся карьеры на дипломатическом поприще в 2000 году,
El Embajador Kerim llegó al punto álgido de su destacada carrera diplomática
Изобретательных оправданий не делать то, что действительно нужно, если хотите выдающейся карьеры.
Y pensar en excusas para no hacer lo que realmente debes hacer si quieres una gran carrera.
Я хотел Вам сказать, что благодаря выдающейся работе Лемон, я пересмотрел бюджет и нашел дополнительные средства для возведения крытого моста.
Solo quería que supiérais que por el trabajo sobresaliente de Lemon, he movido algunas cosas en el presupuesto y he podido encontrar fondos extra para el puente cubierto.
природное наследие выдающейся универсальной ценностью с точки зрения истории,
natural de valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, el arte,
Столь деликатно, что вы могли бы желать выдающейся карьеры, должен ненавидеть детей.
Tan delicadamente, que podrías querer una gran carrera, debes odiar a los niños.
Я постоянно напоминаю себе о том, что эти глубокие разочарования надлежит сопоставлять с выдающейся историей реального успеха Конвенции.
Constantemente me recuerdo a mí mismo que estas grandes decepciones deben compararse con el notable historial de verdaderos éxitos de la Convención.
Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств мы хотели бы пожелать гну Дайссу продолжать плодотворную деятельность в контексте его выдающейся дипломатической карьеры.
Por último, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, deseo al Sr. Deiss que su destacada carrera diplomática siga plagada de actividades fructíferas.
Результатов: 177, Время: 0.0792

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский