DISTINGUIDA - перевод на Русском

уважении
respeto
respetar
distinguida
уважаемой
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
выдающейся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
почтенное
уважаемая
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
уважаемым
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
выдающаяся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
уважаемый
respetable
honorable
señor
estimado
distinguido
respetado
querido
выдающуюся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante
выдающийся
extraordinario
notable
excepcional
sobresaliente
brillante
eminente
gran
excelente
ilustre
importante

Примеры использования Distinguida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deseo manifestar mi apoyo a lo que acaba de decir la distinguida representante de los Estados Unidos y asociarme a ello.
Со своей стороны, я хотел бы поддержать и присоединиться к тому, что только что сказал уважаемый представитель Соединенных Штатов.
Su presencia entre nosotros es un claro testimonio de la importancia que atribuye nuestra distinguida invitada y el Gobierno de Bangladesh a la labor de la Conferencia de Desarme.
Ее сегодняшнее присутствие здесь среди нас четко свидетельствует о том, какое важное значение придают наша уважаемая гостья и правительство Бангладеш работе Конференции по разоружению.
El Sr. Kono ha tenido una carrera distinguida en el Gobierno del Japón y será nuestro primer orador del día.
Гн Коно имеет выдающуюся карьеру в правительстве своей страны, и сегодня он будет нашим первым оратором.
Es muy conocida la prolongada y distinguida carrera diplomática del Sr. Ordzhonikidze
Долгая и выдающаяся дипломатическая карьера г-на Орджоникидзе, представлявшего бывший Советский Союз,
mi cliente pueda contestar, como mi distinguida colega sabe bien.
на который может дать ответ мой клиент, и моя уважаемая коллега это знает.
La jefa de la delegación declaró sentirse especialmente complacida por que formaba parte de la delegación una distinguida representante de Puntlandia,
Глава делегации выразила особое удовлетворение в связи с тем, что в состав делегации Сомали входит уважаемый представитель Пунтленда,
Galardón especial y medalla por contribución distinguida a la política exterior de Bulgaria(1984).
Специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии( 1984 год).
tiene una larga y distinguida historia.
имеет давнюю и выдающуюся историю.
Tantas preguntas para hacerle, una carrera tan larga y distinguida, pero voy a empezar con el libro.
Хотелось бы спросить о многом, ведь у вас такая долгая и выдающаяся карьера, но я собираюсь начать с книги.
El Presidente: Muchas gracias, distinguida Embajadora de los Estados Unidos,
Председатель( говорит по-английски): Спасибо Вам, уважаемый посол Соединенных Штатов,
Una nariz distinguida… [… con fosas nasales alineadas para poder filtrar la arena y el polvo…][… y un abertura que coge la humedad.].
Выдающийся нос, с ноздрями- фильтрами от песка и пыли и углублением для удержания влаги.
También quisiera expresar el sincero agradecimiento de mi delegación a su predecesor por su distinguida labor.
Я хотел бы также выразить искреннюю признательность моей делегации Вашему предшественнику за его выдающуюся работу.
El Centro Árabe aprovecha la oportunidad para hacer llegar al Secretario General la seguridad de su consideración más distinguida.
АКСАД пользуется данной возможностью, чтобы засвидетельствовать Генеральному секретариату свое глубочайшее уважение.
Esto solo fue posible gracias a su distinguida dirección, así como al espíritu de compromiso
Это стало возможным только благодаря вашему выдающемуся руководству, а также духу компромисса
Es un homenaje a su distinguida experiencia política
Это дань его выдающемуся политическому опыту
Estos atributos son una garantía de que bajo su distinguida orientación nuestros debates serán productivos en la prosecución de los objetivos de este órgano mundial.
Все вместе эти качества вселяют в нас твердую уверенность в том, что под Вашим выдающимся руководством наши прения не могут не быть продуктивными в дальнейшем осуществлении целей этого всемирного органа.
es un placer hacer uso de la palabra bajo su distinguida presidencia.
Гн Председатель, мне приятно взять слово под Вашим выдающимся председательством.
Fue un gran incentivo, en mi llegada a York, encontrar que existe esta excelente y distinguida sociedad.
Причиной моего приезда в Йорк в немалой степени послужило наличие в нем вашего благородного и уважаемого общества.
Quisiera ceder el uso de la palabra a nuestra distinguida colega, la Embajadora Mary Whelan.
Так что я хотел бы предоставить слово нашему уважаемому коллеге послу Мэри Уилан.
El PRESIDENTE: Agradezco a la distinguida delegada de Chile su declaración
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( перевод с испанского): Благодарю уважаемую представительницу Чили за ее выступление
Результатов: 208, Время: 0.2066

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский