ВЫДАЮЩИМСЯ - перевод на Испанском

extraordinario
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
notable
выдающийся
значительно
заметно
весьма
примечательно
впечатляющий
значительное
заметное
существенное
замечательным
destacado
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
eminente
выдающийся
видный
известный
sobresaliente
выдающийся
отлично
пятерки
прекрасную
важным
отличное
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
brillante
блестящий
яркий
гениальный
блестяще
умный
ярко
выдающийся
гений
великолепно
прекрасный
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
distinguido
проводить различие
различать
проводиться различие
отличить
проведения различия
провести разграничение
разграничить
выделить
разграничения
отделить

Примеры использования Выдающимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он был выдающимся ученым.
Fue un importante científico.
а Бейли будет выдающимся.
Bailey será uno excepcional.
Я восхищен вашим выдающимся аппетитом, мадам.
Te alabo, madame, por tu excelente apetito.
Он был выдающимся.
В период своего мандата он выполнял свои функции с выдающимся мастерством.
Durante su mandato ha desempeñado sus funciones con excepcional talento.
он должен быть выдающимся.
tiene que ser brillante.
Только мадемуазель Андреску не была выдающимся ученым.
Miss Andrescu no era solo una brillante investigadora.
Дэвид Хадас был выдающимся человеком.
David Hadas era un hombre brillante.
Джефферсон был выдающимся.
Jefferson era brillante.
Выкапывание черепа было выдающимся.
El descubrimiento del cráneo fue brillante.
При всем уважении к этим выдающимся умам, я все-таки полагаю, что они ошибаются.
Con todo respeto a estas mentes brillantes, creo que están completamente equivocados.
Сопредседатель поздравил обе страны с их выдающимся достижением.
El Copresidente felicitó a ambos países por sus destacados logros.
Мы так взволнованы демонстарией нашим самым выдающимся сообществом лидеров в процессе становления.
Estamos muy emocionados de presentar a nuestros líderes comunitarios más destacados en la organización.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
Los últimos 40 años han sido tiempos extraordinarios.
Выдающимся опытом.
Una experiencia extraordinaria.
Ратификация Конвенции 112 странами является выдающимся проявлением политической воли.
La ratificación de la Convención por 112 países era una manifestación extraordinaria de voluntad política.
Может, существование этого экипажа и было коротким… но оно было выдающимся.
La existencia de esta tripulación podrá haber sido breve… pero fue destacada.
Он был выдающимся автором писем.
Era un extraordinario escritor de cartas.
Посол Лусака являлся выдающимся дипломатом и государственным деятелем.
El Embajador Lusaka fue un destacado diplomático y funcionario público.
Г-н Иглесиас является выдающимся государственным деятелем, обладающим чувством перспективы.
El Sr. Iglesias es un gran estadista y un visionario.
Результатов: 374, Время: 0.0842

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский