ВЫДАЮЩИЙСЯ - перевод на Испанском

extraordinario
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
notable
выдающийся
значительно
заметно
весьма
примечательно
впечатляющий
значительное
заметное
существенное
замечательным
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
sobresaliente
выдающийся
отлично
пятерки
прекрасную
важным
отличное
brillante
блестящий
яркий
гениальный
блестяще
умный
ярко
выдающийся
гений
великолепно
прекрасный
eminente
выдающийся
видный
известный
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
excelente
отлично
замечательный
хороший
превосходно
прекрасно
замечательно
великолепно
прекрасную
отличную
превосходную
ilustre
выдающийся
знаменитый
блестящей
прославленного
видного
блистательной
великим
уважаемого
известная
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение

Примеры использования Выдающийся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Центр вручает ему награду" Выдающийся защитник интересов геев".
El centro le va a conceder el premio extraordinario al defensor de la causa gay.
Это был выдающийся момент.
Fue un gran momento.
Национальная награда 1987 года за выдающийся вклад в юриспруденцию.
Premio National Citizen de 1987 por su eminente contribución a la jurisprudencia.
Артур Штраусс выдающийся доктор на Лонг Айленде был взят под стражу.
Arthur Strauss, un prominente doctor de Long Island ha sido puesto en custodia.
Гм, Я-- Я думаю что Ваш муж такой выдающийся.
Yo, eh, sí… Sí creo que tu marido es brillante.
Ты не очень выдающийся.
No eres muy extraordinario.
Алан Тьюринг, вероятно, самый выдающийся компьютерный ученый.
Alant Turing es probablemente el informático más importante.
Я думаю, он выдающийся человек.
Creo que es un gran hombre.
Премию" самый выдающийся критик".
El premio al "Más eminente critico".
Это выдающийся стул!
Es una prominente silla!
Ну давай надеяться что я выдающийся, как ты предполагаешь.
Pues, esperemos que sea tan brillante como tú crees que soy.
увлеченный садовник, выдающийся игрок в бридж.
jardinera entregada, gran jugadora de bridge.
Финч, это выдающийся парень.
Finch, este tipo es brillante.
Принц Конде, самый выдающийся Протестант во Франции.
El príncipe Condé es el más prominente protestante en Francia.
Возможно, выдающийся.
Posiblemente uno brillante.
Доктор Хаус, очевидно, выдающийся.
El Dr. House es obviamente brillante.
Выдающийся молодой человек мира( TOYP),
Personas Jóvenes Sobresalientes del Mundo(TOYP),
А сейчас, самый выдающийся документальный сериал.
Y ahora, las series de documentales más sobresalientes.
За рассматриваемый период в Сомали был достигнут выдающийся прогресс.
El período que se examina se caracterizó por el logro de avances extraordinarios en Somalia.
Наша Конференция высоко ценит их выдающийся вклад и достижения.
Nuestra Conferencia valora muy positivamente sus destacadas contribuciones y logros.
Результатов: 508, Время: 0.2845

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский