ВЛАСТЯХ - перевод на Испанском

autoridades
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции

Примеры использования Властях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главная ответственность в этой связи лежит на сирийских властях;
destaca que la responsabilidad primordial a este respecto recae en las autoridades sirias;
безопасности их персонала лежит на ливанских властях.
proteger a su personal corresponde a las autoridades libanesas.
главная ответственность за защиту сирийского населения лежит на сирийских властях;
destaca a este respecto que la responsabilidad primordial de proteger a la población siria incumbe a las autoridades sirias;
духе были созданы условия для того, чтобы деятельность предприятий Приднестровья вписывалась в правовые рамки страны путем их регистрации в соответствующих конституционных властях, что должно позволить этим предприятиям в полной мере пользоваться торговыми преференциями,
se han creado las condiciones para adaptar las actividades de las empresas del Transdniéster al marco jurídico del país registrándolas en las autoridades constitucionales pertinentes, de manera que esas empresas se beneficien plenamente de las preferencias comerciales
благополучия гражданского населения и соблюдение его прав человека лежит на правительстве государства или властях, контролирующих территорию," повстанческие группы
del respeto de los derechos humanos corresponde al gobierno del Estado o a las autoridades que controlan el territorio, los grupos insurgentes
Федеральная комиссия по делам беженцев играет в основном роль консультативной комиссии при федеральных властях. 18 ноября 1997 года ее организационный устав был официально пересмотрен
La Comisión Federal de Refugiados desempeña principalmente la función de comisión consultiva ante las autoridades federales. Su reglamento de organización fue revisado y aprobado oficialmente el 18 de noviembre
Закон№ 453/ 2003 Cool. о государственных властях, отвечающих за социальные вопросы, вопросы семьи
La Ley Nº 453/2003, sobre las autoridades de la administración pública encargadas de los asuntos sociales,
Поэтому, хотя окончательная ответственность за обеспечение того, чтобы Управление разведки и безопасности действовало так, как это предусмотрено, будет и далее лежать на властях Боснии и Герцеговины и, в частности, на премьер-министре и Совете министров, я считаю необходимым и далее проводить нашу политику в области оказания помощи в этом процессе, контроля за ним и управления им. В этой связи я учредил должность<< контролера за реформой разведывательных структур>>.
En consecuencia, si bien la responsabilidad última de velar por el funcionamiento previsto de la Organización de Inteligencia y Seguridad seguirá recayendo en las autoridades de Bosnia y Herzegovina-- y en particular en el Primer Ministro y el Consejo de Ministros-- considero necesario mantener nuestra política de asistir, supervisar y orientar el proceso.
соседними государствами лежит на соответствующих государственных властях согласно Конвенции Экономического сообщества западноафриканских государств по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним
entre Sierra Leona y los Estados vecinos corresponde a las autoridades gubernamentales competentes de conformidad con la Convención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre armas pequeñas
подчеркивает, что главная ответственность в этом плане лежит на сирийских властях, и подчеркивает далее необходимость не препятствовать этим усилиям;
destaca que la responsabilidad principal a este respecto incumbe a las autoridades sirias y destaca también la necesidad de que no se entorpezcan estas actividades;
чудовищных преступлений лежит на национальных властях и правоохранительных органах, в рамках данного
actos de violencia y las atrocidades recae en las autoridades y las fuerzas del orden nacionales,
Оратор подтверждает неоднократно выражавшееся постоянное стремление властей Конго добиться национального примирения, упрочения мира,
La oradora reafirma la constante voluntad que han expresado en numerosas ocasiones las autoridades del Congo de lograr una reconciliación nacional,
Кроме того, с местными властями обсуждается поддерживаемый правительством Боснии всеобъемлющий план размещения наблюдателей гражданской полиции СООНО на территории Федерации.
Además, se está discutiendo con las autoridades locales un plan amplio para el despliegue de los supervisores de policía civil de la UNPROFOR en territorio de la Federación, con el apoyo del Gobierno de Bosnia.
В отчетный период власти Ливии начали прорабатывать возможность развития соответствующего потенциала в области архитектуры и координации сектора безопасности.
Durante el período que abarca el informe, las autoridades libias comenzaron a examinar el desarrollo de las capacidades apropiadas en las esferas de la estructura del sector de la seguridad y de su coordinación.
Систему государственных органов составляют система органов власти, система административных органов и система судебных органов
El sistema de órganos del Estado se compone del sistema de los órganos de poder, el sistema de los órganos administrativos
Конференция женщин франкоязычных стран" Женщины, власть и развитие", Люксембург,
Conferencia de Mujeres de los Países de Habla Francesa" La mujer, el poder y el desarrollo", Luxemburgo,
Относительно второго случая 8 мая ливанские власти сообщили о том, что в порту Триполи ими были изъяты военные боеприпасы в крупном количестве.
En un segundo caso, el 8 de mayo, las autoridades libanesas informaron de que se habían incautado de una gran cantidad de municiones militares en el puerto de Trípoli,
К настоящему моменту ливанские власти не приняли никаких мер для выполнения своих обязательств в соответствии с остальными положениями резолюции 425( 1978)-- а именно об установлении их эффективной власти в этом районе и восстановлении международного мира и безопасности.
Hasta la fecha, las autoridades del Líbano no han tomado ninguna medida para cumplir las obligaciones estipuladas en las demás disposiciones de la resolución 425(1978), es decir establecer su autoridad efectiva en la zona y restablecer la paz y la seguridad internacionales.
Год: сексуальность и развитие( март); власть, движения и перемены( июнь);<<
Números de 2009 sobre la sexualidad y el desarrollo(marzo); poder, movimientos y cambio(junio);
С другой стороны, городские власти Хьюстона в Соединенных Штатах Америки приняли активные меры по интеграции лиц,
Por otra parte, las autoridades municipales de Houston(Estados Unidos de América) habían tomado medidas dinámicas para
Результатов: 183, Время: 0.2392

Властях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский