ВОЕННОПЛЕННОГО - перевод на Испанском

a un prisionero de guerra
prisionero
заключенный
пленник
пленный
узник
плен
пленница
заложником
военнопленного
заточении
взаперти

Примеры использования Военнопленного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о проведенной под эгидой МККК репатриации 201 марокканского военнопленного, удерживавшихся Фронтом ПОЛИСАРИО,
El Secretario General notificó al Consejo de Seguridad que 201 prisioneros marroquíes en poder del Frente POLISARIO,
Поскольку отказ от предоставления комбатантам статуса военнопленного может повлечь за собой последствия, связанные с жизнью
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida
Имеют право на статус военнопленного в международном вооруженном конфликте, если они являются лицами, следующими за вооруженными силами и отвечающими требованиям статьи 4A( 4) третьей Женевской конвенции;
Tienen derecho al estatuto de prisioneros de guerra en los conflictos armados internacionales en caso de que se trate de personas que acompañan a las fuerzas armadas satisfaciendo las condiciones previstas en el párrafo 4 del artículo 4A del Tercer Convenio de Ginebra;
Совет информировал МУС о том, что г-н Каддафи содержится в качестве военнопленного в городе Зинтан, Ливия, и что в отношении него в соответствии с внутренним законодательством проводится расследование на предмет совершения им ряда преступлений.
El Consejo informó a la Corte de que el Sr. Gaddafi se encontraba retenido como prisionero de guerra en Zintan(Libia), donde se lo estaba investigando en relación con varios delitos tipificados en el derecho interno.
Ему не были предоставлены в полном объеме привилегии военнопленного( например,
No se le concedieron los plenos privilegios de un prisionero de guerra(por ejemplo,
Единственным позитивным событием за указанный период было решение Фронта ПОЛИСАРИО от 14 декабря 2000 года выполнить ранее данное Личному посланнику Генерального секретаря обещание освободить 201 марокканского военнопленного по гуманитарным причинам.
El único acontecimiento positivo ocurrido durante el período examinado fue que, el 14 de diciembre de 2000, el Frente POLISARIO decidió, conforme al compromiso expresado anteriormente al Enviando Personal del Secretario General, liberar por razones humanitarias a 201 prisioneros de guerra marroquíes.
указанного Протокола отмечается также, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного. Равным образом он не вправе рассчитывать на юридические последствия, вытекающие из этого статуса".
además de la definición de mercenario, el artículo 47 del Protocolo dispone que un mercenario no tiene derecho a ser considerado combatiente o prisionero de guerra, ni a acogerse a los efectos jurídicos consiguientes.".
к каким лицам не может быть применен статус комбатанта или военнопленного.
más bien establecer a quién o a quiénes no se les aplicaría el estatuto de combatiente o de prisionero de guerra.
в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного.
tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
обвинялся также в обритии головы и лица и принуждении военнопленного выкурить сигарету.
había cortado el pelo y la barba de prisioneros de guerra y obligado a uno a fumar un cigarrillo.
противника на территорию Израиля, Гилад Шалит соответствует требованиям для получения статуса военнопленного согласно третьей Женевской конвенции.
Gilad Shalit reúne los requisitos para tener la condición de prisionero de guerra con arreglo al Tercer Convenio de Ginebra.
В статье 47 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года содержится определение наемника, имеющее целью исключить возможность распространения на наемника прав комбатанта и военнопленного.
El artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 contiene una definición de mercenario que tiene por objeto excluir al mercenario de los derechos del combatiente y del prisionero de guerra.
В них также отмечается, что наемник в Союзной Республике Югославии не может получить статус участника боевых действий или военнопленного, что соответствует статье 47 Дополнительного протокола I.
Asimismo, indican que en la República Federativa de Yugoslavia un mercenario no puede tener la condición de combatiente o prisionero de guerra, lo que se ajusta al artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra.
Личному посланнику обещание и освободить 201 марокканского военнопленного по гуманитарным причинам.
de liberar por razones humanitarias a 201 prisioneros de guerra marroquíes.
захваченный во время вооруженного конфликта, право на статус военнопленного.
un detenido en un conflicto armado tiene derecho a la condición de prisionero de guerra.
Общеизвестно, что в Дополнительном протоколе I содержится положение о том, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного, а также положение, касающееся юридических последствий наемничества>>
Como se sabe, el Protocolo Adicional I contiene una disposición sobre el no derecho de los mercenarios al estatuto de combatientes o de prisioneros de guerra, y sobre las consecuencias jurídicas del mercenarismo.".
Негосударственная вооруженная группа, захватившая одного из летчиков вертолета Ми- 24 СВС, не приняла надлежащих мер для защиты военнопленного, и он был убит, как сообщалось, через несколько дней после его задержания.
El grupo armado no estatal que capturó a uno de los pilotos sudaneses del helicóptero Mi-24 no tomó las medidas adecuadas para proteger al prisionero, que presuntamente murió a los pocos días de su detención.
г-н Саддам Хусейн изначально был задержан в качестве военнопленного, но не был наделен всеми привилегиями военнопленного согласно третьей Женевской конвенции об обращении с военнопленными..
que no se le han otorgado los plenos privilegios de un prisionero de guerra con arreglo al Tercer Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra..
Поскольку это военное преступление тесно связано с военным преступлением" принуждение военнопленного или другого охраняемого лица к службе в вооруженных силах неприятельской державы" в статье 8( 2)( a)( v), прецедентное право,
Como este crimen de guerra está estrechamente vinculado al crimen de obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga, que se señala en el artículo 8 2 a v,
Только военные суды могут судить военнопленного, если только законодательство держащей в плену державы не предоставляет специально право гражданским судам судить лиц,
Únicamente los tribunales militares podrán juzgar a un prisionero de guerra, a no ser que en la legislación de la Potencia detenedora se autorice expresamente que los tribunales civiles juzguen a un miembro de las fuerzas
Результатов: 72, Время: 1.8536

Военнопленного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский