ВОЗВЕДЕНИЯ - перевод на Испанском

construcción
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
construir
построить
сделать
строительства
создания
создать
построения
постройки
сооружения
соорудить
выстроить
erigir
возведения
создания
установить
возвести
создать
воздвигнуть
соорудить
строительства
построить
поставить
levantar
поднятие
поднять
отменить
снять
отмены
закрыть
снятия
встать
подняться
возвести

Примеры использования Возведения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он рекомендовал правительствам избегать возведения протекционистских барьеров
Recomendó que los Gobiernos se abstuvieran de levantar barreras proteccionistas
будет присоединена к Израилю по завершении возведения разделительной стены.
que se considera predestinada a anexionarse a Israel cuando finalice la construcción del muro de separación.
освоение участков для возведения этого жилья в соответствии с планами
urbanización de terrenos para levantar tales viviendas, cuyos planes
начали оккупацию храмов путем возведения ограждения и других сооружений в этом районе.
comenzaron a ocupar los templos mediante la construcción de una valla y otras estructuras en la zona.
социально-экономического положения палестинских беженцев в результате блокирования Израилем палестинских территорий, возведения на них разделительной стены
de la situación socioeconómica de los refugiados palestinos a consecuencia del bloqueo por Israel de los territorios palestinos, la construcción del muro de separación
большая часть ценных земельных и водных ресурсов этой территории была аннексирована в результате незаконного возведения разделительной стены.
de agua del territorio ya ha sido anexada como consecuencia de la construcción ilícita del muro de separación.
политики переселения, возведения разделительной стены,
las políticas de desplazamiento, la construcción del muro de separación,
Кувейт предлагает стабилизировать поверхность нарушенного почвенного покрова подсыпкой слоя гравия толщиной 2, 5 см, с тем чтобы укрепить 6, 25 км2 пустыни, которым был нанесен ущерб в результате возведения и засыпки военно-инженерных сооружений.
Kuwait propone que se aplique a la superficie del suelo alterada una capa de grava de 2,5 cm de espesor con el fin de estabilizar los 6,25 km2 de desierto dañados por la construcción y el rellenado de fortificaciones.
В последнее время эта вероломная кампании по строительству поселений усугубила страдания гражданского населения Палестины в результате незаконного возведения Израилем стены на оккупированной палестинской территории.
En el período reciente, el sufrimiento de la población civil palestina resultante de esta insidiosa campaña de asentamientos también se ha visto intensificado a consecuencia del Muro construido ilegalmente por Israel en el Territorio Palestino Ocupado.
На передней стороне гравированный год возведения и посвящение« A la France»,
En la parte delantera está incrustado el año de construcción y la dedicatoria A la France y en la parte
Правительство Иордании призывает Израиль воздерживаться от угроз в адрес палестинского руководства и отказаться от возведения<< разделительной стены>>, строительство которой фактически предрешает итоги переговоров об окончательном статусе.
El Gobierno de Jordania insta a Israel a abstenerse de las amenazas contra las autoridades palestinas y a renunciar a la construcción del muro de separación que de hecho predetermina los resultados de las negociaciones sobre la situación definitiva.
Контрольная миссия будет также получать уведомления в случаях, когда чрезвычайные обстоятельства требуют возведения заграждений на дорогах по причинам, не связанным с регулированием дорожного движения
La Misión de Verificación también deberá ser notificada en caso de que surjan circunstancias que lleven al establecimiento de puestos de control vial para fines distintos del control de tráfico
Особое внимание было уделено необходимости учета многокультурного характера гватемальской нации и поощрения возведения монументов и выдачи соответствующих разрешений,
Se destacó en particular la necesidad de tomar en consideración la multiculturalidad de la nación guatemalteca y de promover y autorizar la erección de monumentos y la creación de cementerios comunales,
Вследствие возведения Израилем экспансионистской стены, конфискации им земель и изоляции палестинских городов и деревень усугубляется также и переживаемый палестинским народом гуманитарный кризис.
La crisis humanitaria a que hace frente el pueblo palestino también se ha intensificado a causa del muro expansionista que ha construido Israel en los territorios palestinos ocupados, las tierras que ha confiscado y el aislamiento al que ha sometido a ciudades y aldeas palestinas.
С другой стороны, в городах ощущается нехватка школ из-за миграции населения из сельских районов и возведения новых жилых кварталов;
En cambio, faltan escuelas en las ciudades, debido a la migración de la población desde las zonas rurales y a la construcción de nuevos barrios residenciales
Кроме одной программы образцового жилья в Батсинде, не было реализовано или запланировано никакого другого возведения социального жилья,
Aparte del establecimiento de un programa de viviendas modelo en Batsinda,
Кроме того, завершение подготовительной работы в других секторах позволило бы подрядчикам переходить в эти сектора для возведения столбов сразу же по завершении работ в Восточном секторе.
Además, la terminación de las tareas preparatorias en otros sectores permitiría a los contratistas trasladarse a esos sectores para la colocación de hitos inmediatamente después de que terminasen esas tareas en el sector oriental.
Соглашение касается приблизительно 80% от 121 кв. км пастбищ, в отношении которых было направлено ходатайство об экспроприации, и возведения ограждений длиной приблизительно в 40 км.
El acuerdo abarca aproximadamente el 80% de los 121 km2 de pastizales que constituyen el objeto de la petición de expropiación, y el levantamiento de una valla de unos 40 km para la cría de renos.
непрекращающемся ухудшении социально-экономических условий во многих районах Западного берега после возведения разделительной стены( A/ HCR/ 6/ 17/ Add. 4, пункт 31).
informado del deterioro grave y continuado de las condiciones económicas en muchas partes de la Ribera Occidental desde que se construyó la barrera(A/HCR/6/17/Add.4, párr. 31).
юридическим лицам, пострадавшим в результате возведения Израилем стены.
jurídicas afectadas como consecuencia de la construcción del muro por parte de Israel.
Результатов: 179, Время: 0.2423

Возведения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский