ВОЗОБНОВИЛО - перевод на Испанском

reanudó
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
renovó
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
ha reiniciado
retomó
вернуться
возвращение
возобновить
возобновления
продолжить
восстановить
вновь
возвращаться
volvió
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
reabrió
возобновлять
возобновление
вновь открыть
снова открыть
пересмотра
вновь начать
повторного
заново открыть
reanude
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
reactivó
активизировать
реактивировать
оживления
активизации
возобновления
возобновить
возрождения
восстановления
оживить
возродить

Примеры использования Возобновило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В июне ККА возобновило свое членство в Европейском космическом агентстве( ЕКА), подписав в присутствии премьер- министра Канады в штаб- квартире ЕКА в Париже
En junio la Agencia Espacial del Canadá renovó su pertenencia a la Agencia Espacial Europea al firmar un acuerdo de cooperación de 10 años en la sede de la ESA en París,
После образования нового правительства в середине июля УВКБ возобновило свою деятельность в Руанде,
Tras la constitución de un nuevo Gobierno, a mediados de julio, el ACNUR reanudó sus actividades en Rwanda,
После освобождения захваченного в Чечне руководителя миссии УВКБ во Владикавказе г-на Венсана Коштеля УВКБ возобновило свою деятельность по оказанию помощи внутриперемещенным лицам в районе Северного Кавказа на территории Российской Федерации.
Con la liberación de Vincent Cochetel, jefe de la oficina local del ACNUR en Vladikavkaz, de su cautiverio en Chechenia, el ACNUR reanudó sus actividades de asistencia a las personas internamente desplazadas en la región del norte del Cáucaso de la Federación de Rusia.
Кроме того, после эвакуации учреждений Организации Объединенных Наций из контролируемых повстанцами районов УВКБ возобновило свою деятельность в Гома
Además, luego de la evacuación de los organismos de las Naciones Unidas de las zonas controladas por los rebeldes, el ACNUR retomó sus actividades en Goma
Через своих партнеров учреждение также возобновило осуществление своей программы поддержки в области ресоциализации детей
A través de sus asociados, el UNICEF también renovó su programa de reintegración y apoyo psicosocial para los niños
Агентство возобновило в Сиблинском учебном центре небольшие учебные курсы для преподавателей с отрывом от производства( см. пункт 156).
el Organismo volvió a establecer un pequeño curso de formación de maestros en el servicio en el centro de capacitación de Siblin(véase el párrafo 156).
Правительство возобновило свое сотрудничество с ЮНЕСКО в рамках программы защиты мира
El Gobierno reanudó su colaboración con la UNESCO en el marco de un programa por la paz
В связи с этим Движение неприсоединения возобновило свое обязательство ускорить процесс полного искоренения колониализма
Al respecto, el Movimiento de los Países No Alineados renovó su compromiso de acelerar la eliminación completa del colonialismo
За отчетный период УВКБ также возобновило осуществление Тематических учебных программ в области защиты( ТУПЗ) для сотрудников старшего управленческого звена, посвященных стратегиям защиты
Durante el período examinado, el ACNUR también reanudó los programas de aprendizaje de la protección por temas para administradores de alta categoría con respecto a las estrategias de protección en las zonas asoladas por conflictos armados
Кроме того, вследствие появления новой информации или в связи с новыми событиями УРР возобновило несколько дел,
La OAI también reabrió varios casos de años anteriores debido a nuevas informaciones
международное сообщество возобновило усилия, направленные на реализацию концепции двух государств, живущих вместе в условиях мира
la comunidad internacional renovó sus esfuerzos por concretar la visión de dos Estados que convivan uno junto al otro en paz
В этом году международное сообщество возобновило свои усилия по достижению конечной цели ликвидации противопехотных наземных мин за счет мораториев на их производство
Este año la comunidad internacional reactivó sus esfuerzos para avanzar en el objetivo final de la eliminación de minas antipersonal a través de moratorias en su fabricación y exportación,
Региональное отделение МСОП для Западной Африки возобновило диалоги между основными участниками осуществления Конвенции, с тем чтобы показать,
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla
УЗПЧ отметило, что начиная с 2006 года государство возобновило действие нормативно- правовых механизмов
La PDDH dijo que a partir del año 2006 el Estado reactivó el funcionamiento de las instancias y mecanismos normativos
Августа Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев возобновило операции по добровольному возвращению бывших ангольских беженцев железнодорожным транспортом из Киншасы и Нижнего Конго.
El 19 de agosto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados reanudó las operaciones para facilitar el retorno voluntario en tren de antiguos refugiados angoleños desde Kinshasa y Bas-Congo.
Корейское движение помощи выступает за то, чтобы правительство Республики Корея возобновило оказание Корейской Народно-Демократической Республике через Организацию Объединенных Наций гуманитарной-- особенно продовольственной-- помощи,
El Movimiento pro Compartir de Corea ha hecho campaña para que el Gobierno de la República de Corea reanude su ayuda humanitaria, en concreto la ayuda alimentaria, a la República Popular Democrática de Corea a través de las Naciones Unidas,
Правительство Израиля также возобновило перевод Палестинской администрации налоговых поступлений,
El Gobierno de Israel también reanudó las transferencias de ingresos por concepto de impuestos a la Autoridad Palestina
Возобновило обсуждения по вопросам, вызывающим разногласия,
Reanude el debate sobre las cuestiones sobre las que existen diferencias,
Национальное собрание возобновило свою работу благодаря декрету, промульгированному майором Буйоя 13 сентября 1996 года, но продолжает оставаться в
La Asamblea Nacional reanudó sus funciones gracias al decreto de 13 de diciembre de 1996 promulgado por el mayor Buyoya,
Возобновило обсуждения по вопросам,
Reanude el debate sobre las cuestiones polémicas,
Результатов: 144, Время: 0.1767

Возобновило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский