ВОЗРАЖЕНИЯМИ - перевод на Испанском

objeciones
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям
objeción
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям

Примеры использования Возражениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Толковать его подругому опять же означало бы проводить неуместные аналогии с оговорками и возражениями и не принимать во внимание выбор государства- автора, которое предпочло не квалифицировать свое одностороннее заявление как оговорку.
Pensar lo contrario significaría, una vez más, establecer una analogía indebida con las reservas y las objeciones e ignorar la decisión del Estado autor de no calificar su declaración unilateral como reserva propiamente dicha.
В связи с возражениями правительства Судана против этого предложения Организация Объединенных Наций провела с ним продолжительные интенсивные консультации для устранения любых возможных причин для его обеспокоенности.
Respondiendo a la oposición del Gobierno del Sudán a esa propuesta, las Naciones Unidas han estado celebrando con él consultas constantes e intensas para considerar las preocupaciones que pueda tener.
В Загребе министерство иностранных дел выступило с возражениями в отношении количества посетителей Превлакского полуострова
En Zagreb, el Ministerio de Relaciones Exteriores planteó objeciones por el número de personas que habían visitado Prevlaka
в связи с выдвинутыми каким-либо государством возражениями, либо в результате третейского арбитража.
ya sea por la objeción planteada por un Estado o como consecuencia del arbitraje de un tercero.
формулировку этого положения Венских конвенций с чисто редакционными изменениями, необходимыми для ограничения его сферы охвата одними только возражениями.
los términos de esta disposición de las Convenciones de Viena con los cambios de mera forma necesarios para limitar su alcance a las objeciones exclusivamente.
Мы считаем, в частности, что договор о прекращении производства расщепляющегося материала слишком важен для международного сообщества, чтобы допускать нарушение нормальной деятельности Конференции и то, чтобы темпы прогресса в деле разоружения определялись неуместными возражениями какого-либо одного государства.
En particular, estimamos que un tratado que prohíba la producción de material fisionable es demasiado importante para que la comunidad internacional permita el mal funcionamiento de la Conferencia y que las objeciones innecesarias de cualquier Estado dicten el ritmo del progreso en materia de desarme.
Специальный докладчик по положению в области прав человека в Нигерии, назначенный Комиссией по правам человека Организации Объединенных Наций( в последствии не приступил к выполнению обязанностей в связи с возражениями политического характера-- 1997 год).
Relator especial sobre los derechos humanos en Nigeria designado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas(pero ulteriormente imposibilitado de cumplir sus funciones debido a objeciones políticas- 1997).
Несет обязательства и ответственность, возлагаемые на перевозчика в соответствии с настоящей Конвенцией, и пользуется возражениями и пределами ответственности перевозчика, предусмотренными в настоящей Конвенции, и.
Quedará sujeta a las obligaciones y responsabilidades impuestas al porteador con arreglo al presente convenio y gozará de las excepciones y límites de la responsabilidad que el Convenio reconoce al porteador, y.
впоследствии она была исключена из него в связи с возражениями Азиатской группы по поводу ее точности.
las poblaciones indígenas"(DPI/1316),">que posteriormente fue retirado debido a las objeciones del Grupo asiático respecto de la exactitud de los datos que contenía.
без особой реакции со стороны России, ЕС был ошеломлен внезапными резкими возражениями Кремля.
sin que existiera mucha reacción de Rusia, la UE se vio sorprendida por las objeciones bruscas y repentinas del Kremlin.
также с последствиями их принятия и возражениями против них.
a los efectos de su aceptación y de las objeciones que se formulen contra ellas.
Кроме того, в проекте руководящего положения 3. 4. 2 проводится различие между допустимыми и недопустимыми возражениями с<< промежуточным эффектомgt;gt;;
Además, el proyecto de directriz 3.4.2 establece una distinción entre objeciones de" efecto intermedio" válidas
Определение возражения, данное в проекте руководящего положения 2. 6. 1, четко предусматривает, что возражениями являются не только односторонние заявления, направленные на устранение юридических последствий оговорки
La definición de objeción incluida en el proyecto de directriz 2.6.1 indica claramente que constituyen objeciones no sólo las declaraciones bilaterales que tienen por objeto excluir los efectos jurídicos de la reserva
Кроме того, также в отношении взаимосвязи между возражениями и вступлением в силу договора она полагает,
Además, con respecto al vínculo entre la objeción y la entrada en vigor del tratado,
Это предложение было встречено возражениями на том основании, что введение определения" платежа" сугубо для целей проекта статьи 17 может создать проблемы с толкованием тех положений проекта конвенции,
Se formularon objeciones a esa sugerencia, con fundamento en que introducir una definición de" pago" al solo efecto del proyecto de artículo 17 podría crear problemas de
статьи 76 Конвенции и приложением I к Правилам процедуры Комиссия не может пренебрегать такими возражениями.
del anexo I del Reglamento, la Comisión no podía desestimar dicha objeción.
В частности, можно отметить, что государства и международные организации, выступая с возражениями по поводу оговорок или реагируя на заявления о толковании других договаривающихся государств
Cabe destacar en particular que, cuando formulan objeciones a las reservas o reaccionan ante las declaraciones interpretativas formuladas por otros Estados
Управляющая власть в марте 1993 года выступила с возражениями относительно ратификации Палау этого соглашения, однако в начале мая 1993 года она пересмотрела свою позицию,
Aunque la Autoridad Administradora había presentado objeciones en marzo de 1993 a la ratificación del acuerdo por parte de Palau,
действующим в соответствии с потребностями государств, которые сталкиваются с проблемами в связи с оговорками или возражениями или их принятием.
mecanismo que operara sobre la base de requerimientos de los Estados que tuvieran problemas vinculados con las reservas o con las objeciones, o con la aceptación de ellas.
предложив организации представить ответ в связи с возражениями, высказанными в ходе обсуждения в Комитете.
acto de terrorismo y la invitara a responder a las objeciones que se habían formulado en el Comité.
Результатов: 138, Время: 0.0494

Возражениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский