ВООРУЖЕННЫМ - перевод на Испанском

armados
вооружить
состряпать
учинить
militar
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных
armado
вооружить
состряпать
учинить
armadas
вооружить
состряпать
учинить
armada
вооружить
состряпать
учинить
militares
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных

Примеры использования Вооруженным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Фиджи состояние напряженности и страха привело к свержению вооруженным путем правительства в 1987 году
los temores entre las poblaciones indígenas de Fiji condujeron al derrocamiento militar del Gobierno en 1987
военной техники вооруженным группам, действующим в восточной части Демократической Республики Конго,
pertrechos a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo,
Международное сообщество по-прежнему обеспокоено продолжающимся вооруженным конфликтом в штате Качин,
La comunidad internacional sigue preocupada por la continuación del conflicto armado en el estado de Kachin,
В 2009 году КПР выразил обеспокоенность в связи с продолжающимся на севере страны вооруженным конфликтом, который, как представляется,
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la persistencia del conflicto militar en el norte del país,
международное сообщество оказывало помощь гражданскому населению, затрагиваемому вооруженным конфликтом, и обеспечивало его защиту.
la comunidad internacional prestara asistencia y protegiera a las poblaciones civiles afectadas por conflictos armados.
В результате насилия, связанного с вооруженным конфликтом, а также засухи,
Como consecuencia de la violencia relacionada con el conflicto armado, así como de la sequía, la inflación
международное сообщество оказывало помощь гражданскому населению, затрагиваемому вооруженным конфликтом, и обеспечивало его защиту.
la comunidad internacional preste asistencia y proteja a las poblaciones civiles afectadas por conflictos armados.
Хотя международные и региональные субъекты продолжают вести работу в регионе, международное сообщество обязано принять необходимые меры, чтобы немедленно положить конец вооруженным нападениям Израиля на ни в чем не повинное палестинское гражданское население в Газе.
A pesar de que prosiguen las iniciativas internacionales y regionales en la región, la comunidad internacional tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias para poner fin de inmediato a este ataque militar israelí contra la indefensa población civil palestina en Gaza.
Подписав Договор по обычным вооруженным силам в Европе, Венский документ 1992 года
Me-diante la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa,
Признавая в некоторых обстоятельствах тесную взаимосвязь между вооруженным конфликтом, злоупо- треблением незаконными наркотиками,
Reconociendo, en ciertas circunstancias, la estrecha relación existente entre el conflicto armado, el uso indebido de drogas ilícitas,
вооруженных конфликтах проводит регулярные обзоры страновых докладов Генерального секретаря, посвященных детям и вооруженным конфликтам, и выносит соответствующие рекомендации Совету.
los conflictos armados examina periódicamente los informes que presentan los países al Secretario General sobre los niños y los conflictos armados y formula las recomendaciones pertinentes al Consejo.
Согласно сообщениям, в этом интервью г-н Гомеш утверждал, что гибель коммандера Саньи является результатом сведения счетов в связи с вооруженным конфликтом 1998- 1999 годов.
Según se decía, en la entrevista el Sr. Gomes había afirmado que la muerte del Comandante Sanhá se debía a un ajuste de cuentas relacionado con el conflicto militar de 1998/1999.
которые не являются участниками Конвенции, и вооруженным оппозиционным группировкам было бы четко указано на наличие фундаментальных норм поведения, применимых ко всем вооруженным формированиям, вовлеченным в конфликты.
a los grupos de oposición armada la existencia de normas de conductas fundamentales aplicables a todas las fuerzas armadas que participan en conflictos.
Он регулярно предоставляет подготовку по разминированию камбоджийским Вооруженным силам, которые, в свою очередь, проводят операции по разминированию в Судане под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
Ofrecen periódicamente formación en remoción de minas a las Fuerzas Armadas camboyanas, que a su vez han realizado operaciones de remoción de minas en el Sudán bajo los auspicios de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán.
создание механизмов в целях обеспечения защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, в соответствии с резолюциями 1612( 2005)
establecimiento de mecanismos para la protección de los niños afectados por el conflicto armado, de conformidad con las resoluciones 1612(2005)
кто читает сегодня газеты, с учетом того внимания, которое уделяется оружию и вооруженным конфликтам.
habida cuenta de la atención que se presta a las armas y a los conflictos armados.
Правительства должны использовать ненасильственные альтернативы вооруженным действиям и создать, при помощи экспертов гражданского общества и, в частности,
Los gobiernos deben aprovechar las alternativas no violentas a la acción armada y establecer un sistema internacional sólido integrado por leyes,
передали их Ливанским вооруженным силам. 3 февраля произошел инцидент,
se las entregó a las Fuerzas Armadas del Líbano. El 3 de febrero,
присоединились к 35 000 оккупационным вооруженным войскам, их число намного превосходит число киприотов- турков.
sumados a los 35.000 militares de las tropas de ocupación, sobrepasan ampliamente al número de turcochipriotas.
судьбы лиц, которые числятся пропавшими без вести в связи с вооруженным конфликтом.
la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con un conflicto armado.
Результатов: 3580, Время: 0.0329

Вооруженным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский